In particular, since 1996 anti-retroviral treatment has significantly reduced AIDS-related death rates in high-income countries. |
В частности, благодаря антиретровирусной терапии с 1996 года в странах с высоким уровнем доходов значительно снижены показатели смертности, вызванной СПИДом. |
The country still has a low birth rate, set against a high death rate. |
В государстве остаются низкие темпы рождаемости на фоне высокой смертности населения Украины. |
The subregional death rate, especially maternal and infant mortality, is still extremely high and shows no sign of decreasing. |
Уровень смертности, особенно материнской и детской остается в субрегионе одним из самых высоких и практически не имеет тенденции к снижению. |
A pilot project for maternal death reporting has been set up in seven major hospitals. |
В нескольких крупных больницах началось осуществление экспериментального проекта, который предусматривает предоставление информации о всех случаях материнской смертности. |
An important cause of pregnancy-related death is the absence of skilled health workers. |
Одной из серьезных причин смертности, связанной с беременностью, является отсутствие квалифицированных медицинских работников. |
Estimation of life expectancy distribution in populations based on age-specific death rates for small geographical areas in countries with functioning vital registration systems. |
Оценка распределения вероятной продолжительности жизни на основе коэффициентов смертности для конкретных возрастных групп по небольшим географическим районам в странах, где существуют системы регистрации фактов гражданского состояния. |
In the postnatal period, malnutrition, diarrhoeal diseases and acute respiratory infections are the major causes of death. |
В послеродовой период основными причинами смертности являются недоедание и диарейные и острые респираторные заболевания. |
Accidents, violence and suicide are the leading causes of death among adolescents. |
Несчастные случаи, акты насилия и самоубийства являются главной причиной смертности среди подростков. |
There has been a change in the causes of death among infants under one. |
Произошли изменения в структуре причин смертности детей в возрасте до одного года. |
A high level of work-related death and injury is a clear sign that worker rights are being violated. |
Высокий показатель связанной с производственной деятельностью смертности и травм является убедительным свидетельством нарушения прав трудящихся. |
The third factor is escalating death rates, which in themselves have reduced natural growth by almost 50 per cent. |
Третье - это стремительно растущий показатель смертности, который один сократил естественный прирост почти на 50 процентов. |
Consequently, they face the highest death rates. |
Поэтому в этих группах наблюдаются наибольшие показатели смертности. |
The death rate among children under five years of age in the refugee camps is still very high. |
Уровень смертности детей до пяти лет в лагерях беженцев по-прежнему очень высок. |
Along with HIV/AIDS, cigarette smoking is the largest growing cause of death in the world. |
Наряду с ВИЧ/СПИДом курение является самой быстрорастущей причиной смертности в мире. |
In addition, recent studies have pointed to the importance of tobacco as an important cause of tuberculosis death. |
Кроме того, последние исследования указывают на то, что табак является одной из основных причин смертности от туберкулеза. |
The risk of maternal death was nearly 90 times greater in Africa than in Europe. |
При этом уровень материнской смертности в Африке в 90 раз выше, чем в Европе. |
The avoidability of these causes of death mainly depends on the quality and effectiveness of health care. |
Устранимость этих причин смертности в основном зависит от качества и эффективности охраны здоровья. |
The parallel decrease of birth and death rates has as a result the demographic ageing of the Greek population. |
Параллельное сокращение коэффициентов рождаемости и смертности приводит к демографическому старению населения Греции. |
Currently infant mortality is 20 per 1,000 live births, with a continuous tendency of reduction in the death rate. |
В настоящее время показатель младенческой смертности составляет 20 на 1000 живорождений, при этом наблюдается постоянная тенденция к сокращению этого показателя. |
At the same time, lower mortality means that less of society's investment in children's education is lost to premature death. |
В то же время снижение смертности означает, что общество теряет меньше инвестиций, вложенных в образование детей, в связи с преждевременной смертностью. |
According to further information from independent sources, there was a high maternal death rate brought about by unsafe abortions. |
Согласно дополнительной информации, полученной из независимых источников, отмечается высокий уровень материнской смертности, причиной чего являются небезопасные аборты. |
The death rate has fallen by approximately 50 per cent. |
Уровень смертности снизился приблизительно на 50 процентов. |
This continued to be the primary cause of death in the period under discussion. |
В течение рассматриваемого периода эти заболевания оставались главной причиной смертности. |
The rate is influenced by the impact of birth, death and migration. |
Эта величина зависит от показателей рождаемости, смертности и миграции. |
Some cultural practices, including FGM/C, carry a high risk of disability and death. |
Некоторые виды традиционной практики, включая К/ОЖПО сопряжены с высоким риском инвалидности и смертности. |