Английский - русский
Перевод слова Death
Вариант перевода Смертности

Примеры в контексте "Death - Смертности"

Примеры: Death - Смертности
Lastly, his Government had enlisted traditional leaders in development programmes, resulting in a decrease in the maternal death rate from 675 to 460 per 100,000 live births. З. Наконец, правительство страны оратора привлекло традиционных лидеров к программам развития, что привело к снижению уровня материнской смертности с 675 до 460 случаев на 100000 живорождений.
Mortality Number of deaths, age specific mortality rates, crude death rate, life expectancy Число смертей, смертность с разбивкой по возрастным группам, общий показатель смертности, продолжительность жизни
In addition, Benin, Ethiopia, Ghana, Madagascar and Malawi are moving towards the institutionalization of maternal death audits to improve the quality of care. Кроме того, в Бенине, Гане, Мадагаскаре, Малави и Эфиопии предпринимаются усилия в направлении институализации проверок в отношении случаев материнской смертности в целях повышения качества обслуживания.
The crude death rate remains relatively low at between 4.5 and 5.1 per 1,000 population in 2008 and 4.3 in 2009. Общий коэффициент смертности сохраняется на сравнительно низком уровне и колеблется в пределах 4,5-5,1 в 2008 году и 4,3 в 2009 году на 1000 населения.
It is worth mentioning that the simultaneous introduction in 2004 of the new WHO live birth criteria and improvements to infant and child death registration procedures increased mortality statistics in the period 2005 - 2009. Следует отметить, что введение в 2004 году новых критериев живорождения, рекомендованных ВОЗ, а также параллельное усовершенствование системы регистрации случаев младенческой и детской смертности, способствовали росту показателей в период с 2005 по 2007 год.
The largest death rate by abortion after the fourth month of pregnancy was recorded in 2008 (88.9%, that is 8 deaths). Наибольший показатель смертности в результате абортов на четвертый месяц беременности был зарегистрирован в 2008 году (88,9%, т.е. 8 смертей).
Statistics on rates of illness and death do not necessarily provide illuminating baseline data or a sound basis for monitoring the effects of implementing a plan or programme. Статистические данные о заболеваемости и смертности могут и не отражать исходную ситуацию или не быть надежной основой для наблюдения за последствиями осуществления плана или программы.
JS7 stated that abortion was still illegal in all circumstances. This resulted in the continuing incidence of clandestine abortions, which were still one of the main causes of death among women. По данным авторов СП-7, аборт, какими бы причинами он ни был обусловлен, по-прежнему остается вне закона, из-за чего продолжается практика подпольных абортов, являющихся одной из главных причин женской смертности.
Since 2004, a working group has been operating within the Institute of Public Health of Slovenia (IPHS) which regularly analyses all cases of maternal death. С 2004 года в рамках Института народного здравоохранения Словении (ИНЗС) существует рабочая группа, которая на регулярной основе проводит анализ всех случаев материнской смертности.
It believed that global efforts were necessary to stop violence against children, reduce child morbidity and death, and prevent and eliminate child, early and forced marriages. Он считает необходимыми усилия на глобальном уровне для прекращения насилия в отношении детей, сокращения заболеваемости и смертности среди детей, предупреждения и ликвидации детских, ранних и принудительных браков.
In addition, one of the more unfortunate corollaries to a HIV-related death in poorer households is the removal of the children (especially girls) from school. Кроме того, одним из наиболее печальных последствий смертности в более бедных домохозяйствах, вызванной заболеванием ВИЧ, является изъятие детей (особенно девочек) из школы.
Poor sanitation and wastewater management in developing countries result in the contamination of freshwater sources, which is a major cause of disease and death and affects the health of eco-systems. Плохое состояние санитарии и водоснабжения в развивающихся странах приводит к загрязнению источников пресной воды, что является одной из основных причин заболеваний и смертности и затрагивает состояние экосистем.
Since 1995, the national expert committee on maternal mortality has been conducting a confidential national survey in order to study all cases of maternal death. С 1995 года Национальный совет экспертов по проблемам материнской смертности проводит общенациональный конфиденциальный вопрос по этим проблемам, чтобы изучить каждый случай материнской смертности.
The death rate for women in productive age (15-64 years) was 2.2 per thousand while for men it was 5.2 per thousand. Уровень смертности для женщин трудоспособного возраста (15 - 64 года) составляет 2,2 случая на тысячу населения, в то время как аналогичный показатель для мужчин - 5,2 случая.
The occurrence of these diseases were the leading causes of death, as shown in the table below: Как видно из приводимой ниже таблицы, эти заболевания вошли в число основных причин смертности.
101.47 Launch a campaign to disarm the civilian population that supports the reduction of death rates related to gun violence (Mexico); 101.47 организовать кампанию по разоружению гражданского населения в целях снижения уровня смертности, связанной с вооруженным насилием (Мексика);
For example, boys become more vulnerable to road traffic injuries and violence, while for girls the leading cause of death is complications related to pregnancy and childbirth. Например, мальчики становятся более уязвимыми в отношении травм в связи с дорожным движением и в отношении насилия, тогда как для девочек первоочередной причиной смертности являются осложнения в связи с беременностью и деторождением.
Recording and registering perinatal death in babies weighing over 500 g makes it possible to assess the standard of medical care and staff, as well as the appropriateness of the recommendations and procedures applied. Учет и регистрация перинатальной смертности от 500 грамм позволяет рассмотреть вопросы качества оказания медицинской помощи, подготовки кадров, адекватность используемых рекомендаций и технологий.
As we promote UNFPA's efforts to end maternal death, ensure access to contraception and improve women's lives, I am hopeful that leaders worldwide will also invest more in women. Поддерживая усилия ЮНФПА, направленные на сокращение материнской смертности, обеспечение доступа к контрацептивным средствам и повышение уровня жизни женщин, мы надеемся, что мировые лидеры также увеличат инвестиции на цели обеспечения благосостояния женщин.
Approximately 4 per cent of all cases of tuberculosis in Tajikistan have a co-infection with HIV, which is also a major concern that makes it difficult to lower the death rate from tuberculosis. Примерно 4% всех больных туберкулезом в Таджикистане инфицированы ВИЧ, что также является серьезной проблемой и затрудняет снижение смертности от туберкулеза.
Quality and access to health care were also inadequate, with a temporary increase of death rates, a decrease in life expectancy, a decline in fertility and the rapid spread of infectious diseases. Уровень здравоохранения и доступ к нему также недостаточны, что обусловило временное увеличение показателей смертности, сокращение продолжительности жизни, снижение фертильности и быстрое распространение инфекционных заболеваний.
The overall death rate over the past decade increased by 32.7 per cent (from 10.7 per cent in 1990 to 14.2 per cent in 2000). Что же касается смертности, то ее общий коэффициент за 10 лет увеличился на 32,7% (с 10,7 в 1990 г. до 14,2 промилле в 2000 г.).
Maternal mortality rates had dropped to 62 per 100,000 live births; the main causes of maternal death nevertheless remained highly preventable. Показатели материнской смертности сократились до 62 на 100000 живорождений; тем не менее основные причины материнской смертности по-прежнему можно в значительной степени предупредить.
Achievement of those goals would imply that major progress had been made in combating the major causes of death in poor countries and in providing adequate sanitation and health services to most people on the planet. Для достижения этих целей необходимо будет добиться значительного прогресса в деле устранения основных причин смертности в бедных странах и в обеспечении большинства жителей нашей планеты адекватными санитарно-медицинскими услугами.
Even within countries where death rates are declining, there are areas and populations where mortality remains high. Даже в тех странах, где уровень смертности снижается, имеются районы и группы населения, для которых характерен высокий уровень смертности.