Английский - русский
Перевод слова Death
Вариант перевода Смертности

Примеры в контексте "Death - Смертности"

Примеры: Death - Смертности
Conditions originating in the perinatal period are the primary cause of death among children under one year of age and accounted for 33 per cent of infant deaths in 1990-1991. Основной причиной детской смертности в возрасте до одного года являются осложнения перинательного периода, на долю которых в 1990-1991 годах пришлось 33% детских смертей.
The unprecedentedly high death rate due to external causes in the RF in the mid 1990s is a multi-causal event in which the decisive factor is probably alcoholism. Беспрецедентно высокий уровень смертности от внешних причин в РФ в середине 90-х годов был обусловлен разнообразными причинами, однако решающим фактором, вероятно, является алкоголизм.
Enhanced epidemiological surveillance of maternal mortality has had a significant impact; as a result of this initiative, maternal deaths are no longer silent or hidden and every death counts. Усиление эпидемиологического контроля в связи со случаями материнской смертности представляет собой исключительно важную меру потому, что после начала осуществления этой инициативы прекратилось утаивание или замалчивание случаев материнской смертности, ибо «каждый случай стал иметь значение».
The principal cause of death is obstetrical complications; the fifth most common cause of maternal mortality is abortion. Пятая по степени значимости причина материнской смертности - аборты.
Many of today's armed conflicts take place in some of the world's poorest countries, where children are already vulnerable to malnutrition and disease, and the onset of armed conflict increases death rates up to 24 times. Сегодня многие вооруженные конфликты происходят в ряде наибеднейших стран мира, где дети и без того страдают от недоедания и болезней, и возникновение вооруженного конфликта ведет к почти 24-кратному возрастанию показателей смертности.
In some northern provinces, trypanosomiasis is reported to be the main cause of death and a shortage of the drug Arsobal is jeopardizing programmes to combat this disease. В некоторых северных провинциях трипанозомоз является главной причиной смертности, а нехватка медицинского препарата "Арсобал" ставит под угрозу программы борьбы с этим заболеванием.
However, if death rates decrease but birth rates fail to decline to the same extent, the transition "stalls" and total population size continues to increase. Однако если уровень смертности упадет без соответствующего снижения уровня рождаемости, переходный процесс "затормозится" и общая численность населения будет по-прежнему расти.
In the southern regions of the country, up to 80 per cent of pregnant women are affected, which is leading to their giving birth to sickly, weak and underweight children who then constitute a group at high risk of disease and death. В южных регионах Республики данная патология характерна для 80% беременных женщин, что приводит к рождению заведомо больных, ослабленных и маловесных детей, которые после рождения составляют группу высокого риска по заболеваемости и смертности.
Previous efforts to address persistently high rates of maternal death, and to take promising approaches to scale, have been impeded in many countries by a lack of national and international resources, reflecting inadequate prioritization. Прошлые попытки понизить неизменно высокие коэффициенты материнской смертности и обеспечить распространение успешного опыта сдерживались во многих странах отсутствием национальных и международных ресурсов, что говорило о неправильном установлении приоритетов.
The state of health of the population can be evaluated by means of indicators commonly used for that purpose, such as: the death rate (including infants) and morbidity. О состоянии здоровья населения можно судить по таким общепринятым в этих целях показателям, как коэффициент смертности (включая смертность детей грудного возраста) и показатель заболеваемости.
Among females, the three leading causes of death were malignant neoplasm, heart diseases and cerebrovascular diseases accounting for 57% of total deaths in women in 2001. Тремя главными причинами смертности женщин являются злокачественные опухоли, сердечные и церебрально-сосудистые заболевания, на долю которых в 2001 году пришлось 57 процентов смертных случаев.
Haemorrhaging at delivery, obstructed labour, complications due to high blood pressure (eclampsia in particular) and anaemia are the main immediate causes of perinatal death. Непосредственными причинами перинатальной смертности являются кровотечение при родах, дистоция, повышение артериального давления (в частности, эклампсия) и анемия.
On-going monitoring established that growing motorisation need not inevitably lead to increases in death rates but could be reversed by continuous and planned investment in improving the quality of the traffic system. Как показали результаты мониторинга, увеличение количества транспортных средств не обязательно приводит к увеличению уровня смертности; этот показатель можно уменьшить за счет постоянного осуществления плановых инвестиций в улучшение качества транспортной сети.
Opioids remain by far the drug type that has caused the most harm in terms of increasing treatment demand and HIV and other infections, as well as a major cause of overdose and death among drug abusers. Опиоиды по-прежнему намного опережают другие наркотики по степени причиняемого вреда, судя по росту обращаемости за медицинской помощью и распространению ВИЧ и других инфекций, а также смертности среди наркопотребителей, связанной с передозировкой.
It initiated a large number of medical missionary tours to Belize, Haiti, India and countries in Africa in an effort to lower infant death from common diseases that are easily cured by western medicine and inoculations. Организация "Проджект уан" выступила инициатором многочисленных поездок медиков в Белиз, Гаити, Индию и страны Африки в рамках своей деятельности по снижению уровня детской смертности от распространенных заболеваний, которые легко излечимы при использовании методов западной медицины и прививок.
Tetanus toxoid injections are given to women during pregnancy to protect infants from neonatal tetanus, a cause of infant death that is due primarily to unsanitary conditions at childbirth. Для предотвращения столбняка новорожденных - одной из причин младенческой смертности, вызываемой в первую очередь антисанитарными условиями при родах, - женщинам во время беременности делаются противостолбнячные прививки.
Slow foetal growth which accounted for 7% of under-five deaths in 2007 no longer features as a leading cause of death in 2008, reflecting the successes of the Safe Motherhood Initiative and the Basic Nutrition Programme. Медленное развитие плода, на которое в 2007 году приходилось 7% смертей детей в возрасте до пяти лет, в 2008 году уже не являлось одной из основных причин смертности, что свидетельствовало об успешном осуществлении Инициативы по обеспечению безопасного материнства и Программы базового питания.
A high death rate will, of course, arise from simply rejecting these therapies, in favor of carrying on having a lot of kids. Высокий уровень смертности, конечно, будет иметь место при отказе от лечения старости, в пользу возможности иметь много детей.
We started looking at things like death rates in the 20th century, and how they'd been improved, and very simple things turned out. Мы начали изучать такие вещи, как уровень смертности в двадцатом веке, и как с тех пор положение улучшилось, и всплыли очень интересные и простые вещи.
It is a major cause of childhood illness and death in high-prevalence settings, a hurdle to poverty and hunger reduction, and a critical factor in the resurgence of other infectious diseases, especially tuberculosis. В странах с высоким уровнем распространенности он является одной из основных причин детской заболеваемости и смертности, препятствует борьбе с нищетой и голодом и приводит к вспышкам других инфекционных заболеваний, в первую очередь туберкулеза.
Near the Savannah River Site in South Carolina, which had been polluted by five decades of atomic-weapons manufacturing, the death rate was 19.8 per cent above normal, largely from heart disease and cancer, both of which were associated with ionizing radiation. В окрестностях Саванна Ривер Сайт в Южной Каролине, которые в течение пяти десятилетий были объектом загрязнения отходами производства атомного оружия, уровень смертности от сердечных заболеваний и рака на 19,8 процента выше нормы; оба эти заболевания связаны с ионизирующей радиацией.
The Integrated Management of Childhood Illness (IMCI) and the Accelerated Child Survival and Development (ACSD) initiatives have supported expanded coverage of high-impact health and nutrition interventions to tackle major causes of child death. Инициативы по осуществлению комплексного лечения детских заболеваний (КЛДЗ) и Ускоренной программы по обеспечению выживания и развития детей (УПВРД) способствовали расширению охвата результативными мероприятиями в области здравоохранения и питания в целях устранения основных причин детской смертности.
As has become a ritual on such commemorative occasions, the death toll is tallied in the hundreds of thousands, and fresh reports are made of elevated rates of cancer, birth defects, and overall mortality. В такие памятные даты стало ритуалом говорить о сотнях тысяч смертельных исходов и публиковать новые доклады о повышенном уровне раковых заболеваний, врожденных дефектов и смертности в целом.
Please also provide statistics for death and/or illnesses due to or related to unsafe abortion, as well as information on reproductive health initiatives that are targeted at young women. В докладе ничего не говорится о том, что согласно законам государства-участника аборт запрещен при любых обстоятельствах и что подпольные аборты являются одной из главных причин материнской смертности.
The network serves both as a repository and a provider of knowledge and experience in preventing maternal mortality, based on an effective methodology for measuring and reducing maternal death. В региональной сети накапливается и хранится информация, касающаяся вопросов предотвращения материнской смертности с использованием эффективной методологии измерения и сокращения масштабов этой проблемы.