| The overall death rate of the population aged 60 and above in the same year was 22.6 per 1,000. | Общий коэффициент смертности населения в возрасте 60 лет и старше в том же году составил 22,6 на 1000. |
| These systematic reviews have shown that for-profit hospital care leads to higher death rates than not-for-profit care, despite higher charges to third-party payers. | Эти систематические обзоры показали, что коммерческий больничный уход ведет к более высокому уровню смертности, чем некоммерческий уход, несмотря на более высокие расходы для плательщиков - третьих лиц. |
| The original figure has been reduced to 1.2 million people as of 1998, through birth and death rate differentials and emigration. | По состоянию на 1998 год первоначальный показатель был уменьшен до 1,2 миллиона человек с учетом разницы в показателях рождаемости и смертности и эмиграции. |
| The death rate among women during pregnancy or childbirth fell from 320 per 100,000 in 1986 to 184 in 1992/93. | Показатель смертности женщин во время беременности или родов сократился с 320 на 100000 в 1986 году до 184 в 1992-1993 годах. |
| The main causes of death within the age group are circulatory disease and cancer (64 per cent), followed by pneumonia and diabetes. | 64 процента основных причин смертности в упомянутой возрастной группе приходится на болезни сердечно-сосудистой системы и рак, за ними следуют пневмония и диабет. |
| with death rates especially high among teenagers. | причем особо высокие показатели смертности среди подростков. |
| Paragraph 377 of the report refers to negative growth in the development of the public health service, with persistently high rates of death and disease. | В пункте 377 доклада говорится о негативных тенденциях в развитии сектора здравоохранения и хронически высоких уровнях смертности и заболеваемости. |
| Developing management guidelines for conditions that can cause death; | ё) разработки руководящих принципов, касающихся причин смертности; |
| The described demographic trend reflects the tendencies of its basic constituents - i.e. the birth and death rates, and also emigration. | Вышеуказанные демографические тенденции являются следствием изменения их основных составляющих, а именно коэффициентов рождаемости и смертности, а также эмиграции. |
| That is the equivalent of about one maternal death every minute; 95 per cent of maternal deaths are in Africa and Asia. | При этом 95 % всех случаев материнской смертности приходится на страны Азии и Африки. |
| Women's death rates - per 1000 | Коэффициент женской смертности (на 1000 человек) |
| The reason for men's shorter life span is that they have a death rate above average level in all age groups. | Причина меньшей продолжительности жизни мужчин заключается в том, что коэффициент смертности среди мужчин выше среднего уровня для всех возрастных групп. |
| Once the emergency phase is over, a leading cause of death among refugee and displaced women of childbearing age is complications from pregnancies. | В период после стабилизации чрезвычайной ситуации одной из основных причин смертности среди женщин детородного возраста из числа беженцев и перемещенных лиц являются осложнения, связанные с беременностью. |
| Since abortion was treated as a criminal offence, she wished to know if any correlation existed between the maternal death rate and backstreet abortions. | Поскольку аборт считается уголовным преступлением, оратор хотела бы знать, существует ли какая-либо связь между уровнем материнской смертности и нелегальными абортами. |
| The death rates for women as a result of domestic violence were alarmingly high, so that the problem could not be considered a private matter. | Показатели смертности женщин в результате бытового насилия представляются угрожающе высокими, поэтому проблема не может рассматриваться в качестве частного дела. |
| Although the death rate from lung cancer has declined slightly among men over the past 20 years, it has risen sharply among women. | В то время как уровень смертности от рака легких несколько сократился у мужчин за последние 20 лет, он значительно увеличился у женщин. |
| After several decades of relentless effort, which eventually bore fruit, Thailand is now succeeding in reducing both the prevalence of malaria and its death rate. | В результате многолетних неустанных усилий, которые в конечном итоге принесли свои результаты, сегодня Таиланд добился успеха в сокращении как распространенности малярии, так и в коэффициенте смертности от этой болезни. |
| infant death rates fell by a third between 1992 and 2001; | показатели детской смертности в период 1992-2001 годов снизились на одну треть; |
| In terms of ranking, tobacco proved to be the second major cause of death in the world in 2000. | Если говорить о ранжировании главных причин смертности, то табакопотребление заняло среди них в 2000 году второе место в мире. |
| A document prepared for the meeting stated that tobacco use is increasing in many developing countries, causing an increasing death toll owing to tobacco-related illnesses. | В документе, подготовленном к этому совещанию, констатируется: во многих развивающихся странах усиливается табакопотребление, что приводит к увеличению смертности от заболеваний, связанных с табаком. |
| The number of deaths from cardiovascular diseases in Norway has declined over the past 30 years, but they are still the most frequent cause of death. | За последние 30 лет в Норвегии сократилось количество смертей от сердечно-сосудистых заболеваний, однако они по-прежнему являются наиболее распространенной причиной смертности. |
| Cardiovascular diseases are the most common cause of death for both women and men, but the risk of such diseases is constantly declining. | Наиболее распространенной причиной смертности как для женщин, так и для мужчин являются сердечно-сосудистые заболевания, однако риск таких заболеваний постоянно снижается. |
| UNFPA has adopted a three-pronged strategy for reducing maternal death: family planning, skilled attendance at all births and emergency obstetric care for women who develop complications. | ЮНФПА принял состоящую из трех компонентов стратегию в области сокращения материнской смертности: планирование численности семьи, обеспечение присутствия квалифицированного медицинского персонала при каждых родах и экстренная акушерская помощь для женщин, у которых образовались осложнения. |
| Five main causes of death, 2001 (partial figures) | Пять основных причин смертности, 2001 год (частичные данные) |
| Main causes of death, evolution by reported incidence | Основные причины смертности, данные о динамике на основании |