| Maternal death rate reduced to 1.5 per cent from 3.8 per cent. | Сокращение материнской смертности с 3,8 до 1,5 процентов. |
| Malnutrition remains the underlying cause of death in about 54% of the cases. | Примерно в 54% случаев коренной причиной смертности является недостаток питания. |
| The crude death rate has shown modest decline in the last two decades. | Общий показатель смертности в последние два десятилетия несколько снизился. |
| Chronic non-communicable diseases have been among the leading causes of death in Jamaica and in other parts of the developing world. | Среди основных причин смертности в Ямайке и других странах развивающегося мира являются хронические неинфекционные заболевания. |
| The death rate has gone down, but the incidence could rise. | Показатели смертности понизились, но частотность заболеваемости могла возрасти. |
| The remaining major causes of death had similar numbers of deaths between males and females. | По оставшимся категориям, названным в качестве основных причин смертности, наблюдается одинаковое количество смертей среди мужчин и женщин. |
| Treatment, care and support: eliminating AIDS-related illness and death: | с) Лечение, уход и поддержка: искоренение обусловленных СПИДом заболеваемости и смертности: |
| The depreciation on human capital is the change in human capital stock because of aging, death and emigration. | Амортизация человеческого капитала происходит в результате старения, смертности и миграции. |
| Only a small decrease in this premature death number is expected with the full implementation of the current legislation. | Даже полное осуществление нынешнего законодательства позволит обеспечить лишь незначительное снижение этой величины преждевременной смертности. |
| There are indications that the annual death rate due to Aids has decreased. | Имеются признаки того, что ежегодный уровень смертности от СПИДа снизился. |
| Non-communicable diseases, increasingly, are leading causes of ill health and early death in Samoa. | Неинфекционные болезни становятся одной из основных причин ухудшения состояния здоровья населения и преждевременной смертности. |
| It noted that prenatal conditions and respiratory infections continued to be the leading causes of child death. | Она отметила, что основными причинами детской смертности по-прежнему являются дородовые условия и респираторные инфекции. |
| Non-communicable diseases such as cardiovascular diseases, cancer and diabetes were the leading cause of death in Thailand, including among young people. | Основными причинами смертности в Таиланде, в том числе среди молодежи, являются такие неинфекционные заболевания, как сердечно-сосудистые болезни, рак и диабет. |
| Worldwide, non-communicable diseases are important causes of premature death, striking hard among the most vulnerable and poorest populations. | Во всём мире НИЗ являются важной причиной преждевременной смертности, нанося удар по наиболее уязвимым и беднейшим слоям населения. |
| Non-communicable diseases are the biggest cause of death worldwide. | Неинфекционные заболевания являются основной причиной смертности во всем мире. |
| At present infant and adult mortality from infectious diseases is steadily decreasing, and death rates are falling. | В настоящее время детская и взрослая смертность в результате инфекционных заболеваний стабильно снижается, уровни смертности падают. |
| Non-communicable diseases are the leading cause of death in Bosnia and Herzegovina and other countries in South-East Europe. | Неинфекционные заболевания являются основной причиной смертности в Боснии и Герцеговине и в других странах Юго-Восточной Европы. |
| Given its related complications, this disease has become the first cause of death among adults, in particular by resulting in stroke. | С учетом связанных с ним осложнений это заболевание стало основной причиной смертности среди взрослых, в частности по причине инсульта. |
| In Mexico, cardiovascular diseases and diabetes top the list of general causes of death. | В Мексике основными причинами смертности являются сердечно-сосудистые заболевания и диабет. |
| All this has also played a positive role in reducing death rates and increasing life expectancy. | Все это сыграло положительную роль в динамике показателей смертности населения и продолжительности жизни. |
| According to the World Health Organization, HIV/AIDS is a leading cause of death and disease in women of reproductive age. | Согласно данным Всемирной организации здравоохранения, ВИЧ/СПИД являются основной причиной смертности и болезней женщин репродуктивного возраста. |
| This report documents past trends in mortality, the changing causes of death and the burden of disease. | Настоящий доклад документально подтверждает прошлые тенденции в отношении смертности, изменяющиеся причины смертности и бремя заболеваний. |
| It is a stark example of unacceptably high levels of maternal death and disability. | Эта проблема является наглядным свидетельством неприемлемо высокого уровня материнской смертности и инвалидности. |
| A leading cause of death among the world's youth is land transport accidents. | Главной причиной смертности среди молодежи в мире являются аварии наземного транспорта. |
| The State Party recognises that the right to life extends to taking steps to preventing maternal death. | Государство-участник признает, что право на жизнь предполагает принятие мер по предотвращению материнской смертности. |