According to the World Health Organization, AIDS is the leading cause of death among women aged 15 to 44 worldwide, and nearly 60 per cent of persons living with HIV in sub-Saharan Africa are women. |
Согласно Всемирной организации здравоохранения, во всем мире СПИД является основной причиной смертности женщин в возрасте 15 - 44 лет, и женщины составляют почти 60 процентов лиц, инфицированных ВИЧ в странах Африки к югу от Сахары. |
As a reaction to the statement in the initial report to the effect that illegal abortions were a major cause of death among women in Zimbabwe, the Committee urged the Government to reappraise the law on abortion, with a view to its liberalisation and decriminalisation. |
Обратив внимание на представленную в первоначальном докладе информацию о том, что незаконные аборты являются одной из главных причин смертности среди зимбабвийских женщин, Комитет призвал правительство пересмотреть законодательство об абортах в целях его либерализации и отмены уголовной ответственности за прерывание беременности. |
By 2005, that number had declined negligibly to 900,100 times the rate of maternal death in developed regions. |
К 2005 году этот показатель слегка снизился и составил 900 случаев, что в 100 раз превышает показатель материнской смертности в развитых странах. |
This is no insignificant matter when one takes into account that, according to the World Health Organization, smoking is the leading avoidable cause of death worldwide. |
Это очень важный вопрос, если учесть, что, согласно Всемирной организации здравоохранения, курение является самой распространенной причиной смертности в мире, которую можно было бы устранить. |
The exceptions are death rates among females aged 15-24 in Africa and 10-14 in South Asia. |
Исключения составляют коэффициенты смертности среди женщин в возрастной группе 15 - 24 лет в Африке и возрастной группе 10 - 14 лет в Южной Азии. |
Much of the controversy regarding Japan's role in World War II revolves around the death rates of prisoners of war and civilians under Japanese occupation. |
Большая часть полемики о роли японской армии во Второй мировой войне вращается вокруг уровня смертности среди военнопленных и гражданских лиц, находившихся в руках японцев или под японской оккупацией. |
The official death toll worldwide from H1N1 is under 14,000, while seasonal flu kills about 36,000 on average in the United States and hundreds of thousands elsewhere. |
Официальный уровень смертности от вируса H1N1 не превышает 14000 человек, в то время как сезонный грипп убивает в среднем около 36000 человек в США и сотни тысяч человек во всём мире. |
(a) A one third reduction in under-five death rates; |
а) сокращение на одну треть коэффициента смертности детей в возрасте до пяти лет; |
In 1993 the crude birth rate was 26.5/1,000 while the crude death rate was 6.7/1,000. |
В 1993 году общий коэффициент рождаемости составил 26,5/1000, в то время как общий коэффициент смертности - 6,7/1000. |
Maternal death rates in much of sub-Saharan Africa remain extraordinarily high, while about one third of young children are under weight for their age and one sixth have low weight at birth. |
Уровни материнской смертности во многих районах стран Африки к югу от Сахары сохраняются на чрезвычайно высоком уровне, при этом у одной трети детей вес ниже нормативного показателя для их возраста, а у одной шестой части детей - недостаточный вес при рождении. |
In Switzerland, as in the rest of Europe, cardio-vascular diseases and cancer are by far the most frequent causes of death. |
В Швейцарии, как и в остальных европейских странах, причинами смертности, далеко обогнавшими остальные, являются и для мужчин, и для женщин сердечно-сосудистые заболевания и рак. |
In sub-Saharan Africa the problem was particularly grave with AIDS now the leading cause of death and with the life expectancy at 47 instead of the predicted 62 had there not been the epidemic. |
В африканских странах, расположенных к югу от Сахары, проблема СПИДа стоит в настоящее время особенно остро: в странах этого региона СПИД является основной причиной смертности, а средняя продолжительность жизни составляет всего 47 лет вместо прогнозировавшихся до начала эпидемии 62 лет. |
Although South-East Asia has the highest proportion of global road fatalities, Africa has the highest road traffic death rate, 28 deaths per 100,000 population. |
И хотя на Юго-Восточную Азию приходится наибольшее количество смертей на дорогах в мире, самый высокий коэффициент смертности в результате дорожных аварий в Африке - 28 смертей на каждые 100000 населения. |
According to the available data, maternity mortality (death outcome of women related to pregnancy, child birth and confinement) as a rare incident, varies each year having the trend of decrease. |
По имеющимся данным, масштабы материнской смертности (смерть женщины в связи с беременностью, родами и в послеродовой период) невелики, причем показатели меняются год от года с общей тенденцией к снижению. |
The preliminary findings suggest that the mortality rate in the three Darfur states has fallen below the international crisis threshold of 1 death per 10,000 persons per day. |
Предварительные выводы говорят о том, что в трех штатах Дарфура уровень смертности стал ниже, чем уровень, который считается кризисным по международным стандартам, т.е. смертность сейчас менее чем 1:10000 в день. |
A sharp decline in the crude death rate per 1000 population was noted from 15.1 recorded in 1946 to 7.3 in 1959 and 4.7 in 1994. |
Такое резкое сокращение общего коэффициента смертности на 1000 человек было отмечено после 1946 года, когда он составлял 15,1, а затем в 1959 году снизился до 7,3 и в 1994 году до 4,7. |
The crude death rate in 1988 was 7.9 per 1,000 people |
Уровень младенческой смертности сократился с 67 на 1000 живорождений в 1988 году до 46 в 1999 году. |
A breakdown of the maternal mortality figures shows that the leading cause of death after childbirth is sepsis; from this it may be inferred that it results from infections contracted in the hospital. |
Из анализа данных о состоянии материнской смертности явствует, что основная причина смертности после родов приходится на сепсис, который является следствием инфекционного заражения во время нахождения в родильном доме. |
All these figures are on the decline year by year. "Sukoyaka Family 21 Plan" advocates the reduction of the maternal death rate by half and the maintenance of its world highest standard of low perinatal mortality rate as its objective to be achieved by 2010. |
В плане "Японская семья в XXI веке" одной из целей, поставленных на 2010 год, является сокращение уровня материнской смертности вдвое и сохранение самого низкого в мире коэффициента смертности в перинатальный период. |
Table 12 gives infant mortality rate per 1000 live births, under five Mortality rates, Crude death rates and Maternal Mortality rates per 100,000 births. |
В таблице 12 приводятся следующие данные: коэффициент детской смертности на 1000 живорождений, коэффициент смертности детей в возрасте до 5 лет, общий коэффициент смертности и коэффициент материнской смертности на 100000 рождений. |
Any maternal death must be reported immediately to the National Epidemiological Surveillance System on Maternal Mortality and it is analysed by the competent health centre. |
Когда происходит случай материнской смертности, о нем необходимо представить незамедлительное и имеющее обязательный характер уведомление в Национальную систему эпидемиологического контроля материнской смертности. |
In FBiH in 2001, only one case of maternal death, which is an indicator of the poor quality of mortality statistics data and certainly not a reflection of the actual conditions. |
В 2001 году в Федерации Боснии и Герцеговины зафиксирован только один случай материнской смертности, что свидетельствует о низком качестве статистических данных по смертности и, естественно, не отражает фактического положения дел. |
In 1993, the childhood mortality rate in Liberia was 190/1,000, with measles, meningitis, diarrhoea, malnutrition and neonatal tetanus as leading causes of death among children. |
В 1993 году уровень детской смертности в Либерии составлял 190 на 1000, и главными причинами смертности среди детей были корь, менингит, диарея, недоедание и неонатальный столбняк. |
In the mid 1990s as always the death rate due to external causes was the lowest in the MC, followed by the WEC, the NC and NA; the differences in accident- and violence-specific mortality between these regional groups are insignificant. |
В середине 90-х годов коэффициент смертности от внешних причин традиционно был наиболее низким в СМС, вслед за которыми шли ЗЕС, СС и СА; разница в коэффициентах смертности от несчастных случаев и насилия между этими региональными группами была незначительной. |
The 21st Century Sukoyaka Family National Campaign advocates reducing the maternal death rate by half and maintaining Japan's status as the country with the lowest prenatal mortality rate in the world as an objective to be achieved by 2010. |
В рамках национальной кампании "Здоровая и счастливая японская семья в XXI веке" одной из целей, поставленных на 2010 год, является сокращение уровня материнской смертности вдвое и сохранение за Японией статуса страны с самым низким в мире коэффициентом перинатальной смертности. |