| Malaria is one of the main causes of illness and death among displaced people in Africa, in particular among children. | Малярия является одной из главных причин заболеваний и смертности среди перемещенного населения в Африке, в частности среди детей. |
| More than 40 million people currently smoke tobacco, making it a risk factor for 4 of the 10 main causes of death in Africa. | Сегодня более 40 миллионов человек курят табак, что делает курение фактором риска развития 4 из 10 заболеваний, которые являются главными причинами смертности в Африке. |
| In the case of the European Union, involvement in a road accident is the leading cause of death or hospitalization for our citizens under 45 years. | Что касается Европейского союза, дорожно-транспортные происшествия являются главной причиной смертности или госпитализации наших граждан в возрасте до 45 лет. |
| Reviewing the way in which cases of maternal death and severe complications are handled makes it possible to understand where the quality of care needs to be increased. | Анализ порядка действий в случае материнской смертности и серьезных осложнений позволяет понять то, в каких случаях необходимо повышать качество медицинской помощи. |
| Infant mortality (with the child's death occurring during the first year of his/her life) amounted to 4.4 per mill per 1,000 live births in 1999. | Уровень детской смертности (смерть ребенка в первый год жизни) составлял в 1999 году 4,4 на 1000 живорождений. |
| For responses to the problem of maternal death and disability to be effective, it is vital to address its socio-economic and cultural determinants. | Для эффективного решения проблемы материнской смертности и инвалидности чрезвычайно важно принимать во внимание социально-экономические и культурные факторы, порождающие ее. |
| Maternal death audits and reviews are started in most of the hospitals | В большинстве больниц началось проведение проверок и обследований в отношении случаев материнской смертности |
| In 2010, 14 rural obstetric care centres are being constructed and equipped in communities with high maternal death rates in seven states. | В 2010 году велось строительство и оснащение 14 центров акушерской помощи на селе в общинах с высоким риском материнской смертности в семи штатах. |
| Delegations also discussed the high casualty and death rate on the civilian side compared to military forces, since civilians cannot always rely on similarly advanced medical support. | Делегации также обсудили высокие показатели случаев поражения и смертности среди гражданского населения по сравнению с вооруженными силами, которые обусловлены тем, что гражданские лица не всегда могут рассчитывать на столь же квалифицированную медицинскую помощь. |
| The author notes that Brazil officially claims to use these official WHO classifications for maternal death, but that they have been improperly applied to the case. | Автор отмечает, что Бразилия официально заявляет об использовании указанных официальных классификаций ВОЗ, касающихся материнской смертности, однако в данном случае эти классификации не были использованы надлежащим образом. |
| Direct causes of maternal death include pregnancy, giving birth and postpartum complications, which occur in around 15% of all pregnancies. | Случаи материнской смертности в основном связаны с осложнениями во время беременности, родов и в послеродовой период, которые наблюдаются примерно у 15% беременных женщин. |
| Diarrhoea, a direct consequence of this, is the second main cause of death of children under the age of five. | Диарея как прямое следствие такого положения дел является одной из двух главных причин смертности детей в возрасте до пяти лет. |
| Keeping the transmission rate low, and low infection and death rates; | поддерживать на низком уровне показатели распространения, заражения и смертности; |
| Table 44 Gambella Regional State, top ten leading causes of death, 2007/2008 | Таблица 44 Штат Гамбела, десять основных причин смертности |
| Cancer is currently the fourth cause of death in Western Asia, killing more people prematurely than HIV, malaria and tuberculosis combined. | В настоящее время рак является четвертой причиной смертности в регионе, вызывая преждевременную смерть большего числа людей по сравнению с ВИЧ, малярией и туберкулезом вместе взятыми. |
| Coefficients of birth rate, death rate and natural population growth | Коэффициенты рождаемости, смертности и естественного прироста населения |
| Dengue hemorrhagic fever has a death rate of from 5 per cent to 15 per cent when left untreated. | Коэффициент смертности в случае отсутствия лечения составляет 5 - 15 процентов. |
| The 10 major causes of death listed in Table 22 make up 75 - 80 per cent of total deaths. | Причиной 75-80% всех смертей являются десять основных причин смертности, указанные в таблице 22. |
| We have heard throughout this meeting, for example, that tobacco use continues to be the leading preventable cause of death. | Так, в ходе этого совещания мы не раз слышали, что, например, употребление табака по-прежнему остается основной предотвратимой причиной смертности. |
| Improving the diet of malnourished children, particularly in risk areas, could considerably reduce the death rate and the occurrence of this disease. | Улучшение режима питания недоедающих детей, особенно в районах риска, может существенно снизить уровень смертности и масштабы распространения этого заболевания. |
| Angola further stated that notwithstanding that progress, tuberculosis, malaria and HIV/AIDS continued to be the principle causes of death and morbidity. | Ангола заявила также, что туберкулез, малярия и ВИЧ/СПИД остаются, несмотря на этот прогресс, основной причиной смертности и заболеваемости. |
| Although diseases such as HIV/AIDS, malaria and tuberculosis are a major burden for developing countries, the death rates for the NCDs are higher. | Хотя такие заболевания, как ВИЧ/СПИД, малярия и туберкулез, ложатся тяжелым бременем на развивающиеся страны, уровень смертности от НИЗ еще выше. |
| Measures to reduce maternal mortality by addressing the causes of maternal death | Меры по снижению показателей материнской смертности посредством устранения причин гибели матерей |
| Over the past 40 years, European countries have made significant progress in preventing death and prolonging life, as reflected in longer life spans and decreases in infant mortality. | За последние 40 лет европейские страны добились значительного прогресса в предотвращении смертных случаев и в продлении жизни, о чем свидетельствует возросшая продолжительность жизни и сокращение уровня младенческой смертности. |
| (b) To reduce maternal mortality rates by identifying and addressing causes of maternal death; | Ь) сокращать уровни материнской смертности путем выявления и устранения ее причин; |