Английский - русский
Перевод слова Death
Вариант перевода Смертности

Примеры в контексте "Death - Смертности"

Примеры: Death - Смертности
We note with concern that in the Kyrgyz Republic, as in many countries, non-communicable diseases (NCDs) are the leading cause of morbidity and premature death among the population. Мы с обеспокоенностью отмечаем, что в Кыргызской Республике, как и во многих странах, неинфекционные заболевания (НИЗ) являются основной причиной заболеваемости и преждевременной смертности среди населения.
The epidemiological burden and estimated direct costs that such pathologies represent impose a high strain on the health system of the region in terms of specialized care, hospitalization, medicines, medical supplies and equipment, disabilities and premature death. Прямые оценочные затраты, связанные с такими патологиями, и то эпидемиологическое бремя, которое они налагают, создают серьезную нагрузку на систему здравоохранения нашего региона в том, что касается специализированного ухода, госпитализации, лекарственных препаратов, медицинских средств и оборудования, инвалидности и преждевременной смертности.
The outcome of the 2007 Women Deliver conference, which was backed by UNICEF, WHO and the United Nations Population Fund (UNFPA), was to declare that the best way to reduce maternal death was through family planning, including abortion. Итогом Конференции по проблемам женщин 2007 года, проведенной при поддержке ЮНИСЕФ, ВОЗ и Фонда ООН по народонаселению (ЮНФПА), стало заявление о том, что наилучшим способом снижения уровня материнской смертности является планирование семьи, включая аборты.
One or more of the above-mentioned shortcomings are often encountered in data related to international migration, maternal mortality, causes of death, vocational education, access to and use of information and communication technologies, the informal sector and informal employment. Один или более из перечисленных выше недостатков можно нередко встретить в данных, касающихся международной миграции, материнской смертности, профессионально-технической подготовки, доступа к информационно коммуникационным технологиям и их использования, неформального сектора и неформальной занятости.
Australia urged Swaziland to take steps to reduce the high rates of chronic malnutrition and mortality for children under five years of age, and to abolish the death penalty and corporal punishment. Австралия настоятельно рекомендовала Свазиленду принять меры по снижению высокого уровня хронического недоедания и смертности среди детей в возрасте до пяти лет и отменить смертную казнь и телесные наказания.
Antenatal, obstetric and neonatal care results in an increase in healthy years of life due to reduction in disability and premature death among women and their newborns. Благодаря помощи в дородовой и неонатальный периоды и акушерской помощи увеличивается продолжительность здорового периода жизни в силу сокращения инвалидности и преждевременной смертности среди женщин и новорожденных.
One of the success stories refers to TB which is no longer the main cause of death amongst the Amerindian population. Одним из примеров успешной реализации таких программ является искоренение туберкулеза, который более не является основной причиной смертности среди индейского населения.
It recognized that non-communicable diseases are the major cause of death and of the burden of disease globally and called on Governments to give greater attention to measures to prevent and control them. В ней признается, что неинфекционные заболевания являются основной причиной смертности и глобального бремени болезней, и содержится призыв к правительствам уделять больше внимания мерам по их профилактике и борьбе с ними.
Evidence has shown that smoking leads to a higher risk of infertility, a higher chance of complications during pregnancy and an increased risk of maternal death. Доказано, что курение повышает риск бесплодия, осложнений во время беременности и материнской смертности.
Article 3 of the Social Security Act provides that all workers subject to the Labour Code currently in force shall be covered by insurance against work injuries, occupational diseases, old age, disability and death. Статья 3 Закона о социальном страховании предусматривает, что все работники, подпадающие под действие Трудового кодекса, должны быть застрахованы на случай увечий на работе, профессиональных заболеваний, старости, инвалидности и смертности.
Among children below the age of five years, the major causes of death are infectious and parasitic diseases, accidents and poisoning, in addition to congenital abnormalities and genetic disorders. Среди детей в возрасте до пяти лет основными причинами смертности являются инфекционные и паразитарные заболевания, несчастные случаи и отравления, наряду с врожденными аномалиями и генетическими нарушениями.
As to action-oriented research, the RAMOS method has been used to conduct a study to identify, compile and disseminate information on the reasons or causes of death among women of childbearing age in order to facilitate the necessary preventive measures. Что касается ориентированных на конкретные действия исследований для проведения работы, то в целях выявления, компиляции и распространения информации о факторах и причинах смертности женщин детородного возраста для принятия необходимых превентивных мер был разработан метод РАМОС.
The health indicators begin to come in line with international trends: women have higher life expectancy and men have death rates and higher mortality than women. Показатели в области здравоохранения начинают приходить в соответствие с международными тенденциями: у женщин выше ожидаемая продолжительность жизни, а мужчины опережают женщин по показателям смертности.
For example, the age-adjusted death rate for cancer for African Americans was approximately 25 per cent higher than for white Americans in 2001. Например, в 2001 году уровень смертности от раковых заболеваний у афроамериканцев был примерно на 25% выше, чем у белых американцев аналогичного возраста.
Climate change was not only responsible for a greater number of natural disasters, it also had serious socio-economic consequences, including increased disease, death and hunger, which directly threatened the achievement of the MDGs. Изменение климата не только является причиной увеличения количества стихийных бедствий, но также имеет серьезные социально-экономические последствия, включая рост заболеваемости, смертности и масштабов голода, что напрямую угрожает достижению ЦРТ.
In recent years, major progress had been made on the demographic front, with life expectancy increasing from 54 to 60 years and marked declines in death and fertility rates. В последние годы был достигнут значительный прогресс в области демографии: продолжительность жизни увеличилась с 54 до 60 лет и существенно снизились коэффициенты смертности и фертильности.
Likewise, although malaria is the third main cause of death in our country, it has been contained through the distribution of free insecticide-treated mosquito nets and by the spraying of household materials. Аналогичным образом, хотя малярия является третьей основной причиной смертности в нашей стране, распространение ее удалось сдержать благодаря предоставлению бесплатных обработанных инсектицидами противомоскитных сеток и бытовых аэрозолей.
The incidence and death rates are in fact unchanged, but what has changed is our ability to diagnose and treat these major threats to health. На самом деле, число случаев заболевания и уровень смертности остались неизменными - изменились лишь наши возможности в диагностике и лечении этих серьезных недугов.
In the Sudan, UNFPA provides humanitarian support to prevent maternal death and disability in Darfur through the State Ministry of Health and non-governmental organization programmes, including training and the provision of equipment and supplies. В Дарфуре, действуя через министерство здравоохранения штата и программы НПО, включая профессиональную подготовку и предоставление оборудования и расходных материалов, ЮНФПА оказывает гуманитарную поддержку, с тем чтобы избежать материнской смертности и инвалидности.
It is important to note in this context that diarrhoea is the second leading cause of death among children under 5 at the global level, killing about 1.5 million each year. В этом контексте важно отметить, что диарея является второй по распространенности причиной смертности среди детей в возрасте до пяти лет в мире, ежегодно унося около 1,5 млн. детских жизней.
The first step is to analyse not only why adolescent girls suffer from high rates of maternal morbidity and death, but also why they are becoming pregnant. В качестве первого шага необходимо проанализировать не только причины, по которым для девочек-подростков характерны высокие показатели материнской заболеваемости и смертности, но также и факторы, которыми объясняется их беременность.
(b) Tens of thousands of women and men have been sensitized about fistula and the prevention of maternal death; Ь) десятки тысяч женщин и мужчин получили информацию о проблеме фистулы и мерах по предотвращению смертности среди матерей;
A comparison of on-the-job death rates for aid workers against the top 10 most hazardous civilian occupations (United States standard) would place aid workers at number five, after loggers, pilots, fishermen, and structural iron and steel workers. Если сравнивать показатели производственной смертности оказывающих помощь работников с десятью самыми опасными гражданскими профессиями (согласно стандартам Соединенных Штатов), то оказывающие помощь работники окажутся на пятом месте после лесозаготовителей, авиапилотов, рыбаков, монтажников и рабочих сталелитейной промышленности.
Indications of increased vulnerability to distress and mental illness, heart disease, hypertension, malignancy and diabetes, which were the main causes of death together with perinatal conditions, were highlighted. Было обращено внимание на признаки, свидетельствующие об особой подверженности угнетенным состояниям и психическим расстройствам, заболеваниям сердца, гипертонии, злокачественным опухолям и диабету, которые наряду с перинатальными осложнениями являются главными причинами смертности.
According to the official 2007 statistics, causes of death among nursing infants are concentrated in two categories: congenital abnormalities and genetic disorders, and deaths occurring in the perinatal period. Согласно официальным статистическим данным за 2007 год, главными факторами младенческой смертности являются две категории причин: врожденные аномалии и генетические нарушения и смерть в перинатальный период.