| Variously, these gases contribute to depletion of the stratospheric ozone layer and acid precipitation, as well as to increased incidents of ill health and death. | В разной степени эти газы способствуют истощению стратосферного озонового слоя и образованию кислотных осадков, а также ведут к росту заболеваемости и смертности. |
| It is worth mentioning that in the period under review, contrary to expectations, no increased death rate was recorded in the population over 65. | Следует отметить, что в рассматриваемый период вопреки ожиданиям не было зарегистрировано увеличение коэффициента смертности в возрастной группе старше 65 лет. |
| Such technologies could enable Africa to combat the devastation caused by HIV/AIDS, malaria and tuberculosis - the three leading causes of death in Africa. | Такие технологии могли бы помочь Африке в борьбе с эпидемиями ВИЧ/СПИДа, малярии и туберкулеза, тремя основными причинами смертности в Африке. |
| Interpersonal violence was the tenth leading cause of death for women 15 to 44 years of age in 1998 (WHO, 2000). | В 1998 году десятое место среди основных причин смертности среди женщин в возрасте от 15 до 44 лет занимало насилие в межличностных отношениях (ВОЗ, 2000 год). |
| Estimation of inequality in the risk of child death (0-2 years) based on microdata about child survival collected in international survey programmes (DHS). | Оценка неравенства в показателях смертности детей (0-2 года) на основе микроданных о выживании детей, собранных в рамках программ международных обследований. |
| When treated, the death rate for those with meningitis can be one in ten or lower. | При наличии такого лечения уровень смертности среди больных менингитом может не превышать 10 процентов. |
| Health (incl. causes of death) | Статистика здравоохранения (включая причины смертности) |
| Maternal mortality has fallen dramatically, although abortion is number one among all causes of death specified, and the number of hospitalizations due to abortions is rising. | Материнская смертность существенно сократилась, однако аборт является главной причиной смертности женщин; число случаев госпитализации по причине аборта возрастает. |
| Good obstetrical services contribute to the lower infant death rate with about 95 per cent of births attended by trained medical personnel. | Высокий уровень деятельности служб родовспоможения способствует снижению уровня младенческой смертности и около 95% родов проводятся под наблюдением обученного медицинского персонала. |
| The major causes of death of the Greek population in the 1990s were circulatory system diseases, malignant cancer, and respiratory system diseases. | В 90-х годах главными причинами смертности являлись: болезни системы кровообращения, злокачественные опухоли и заболевания дыхательных путей. |
| Today, HIV/AIDS is the fourth leading cause of death worldwide, with the toll rising every day. | Сегодня ВИЧ/СПИД стоит на четвертом месте среди причин смертности во все мире, и число жертв этой болезни растет с каждым днем. |
| Chronic illnesses, including heart disease, cancer and mental disorders, are fast becoming the world's leading causes of death and disability. | Хронические заболевания, включая сердечно-сосудистые, рак и психические заболевания, очень быстро становятся главными причинами смертности и инвалидности. |
| Lastly, she said that the punishment of life imprisonment for abortion should be reconsidered, in particular since recourse to illegal abortion contributed to higher death rates. | Наконец, она указывает на необходимость пересмотра положений закона, предусматривающих пожизненное тюремное заключение в наказание за аборт, в частности в связи с тем, что подпольные аборты ведут к повышению показателей смертности. |
| The crude death rate on the other hand fluctuated between 6 and 7 per 1,000 population over the same period. | С другой стороны, за тот же период общий коэффициент смертности колебался в пределах 6-7 на 1000 жителей. |
| The death toll from misuse of small arms and light weapons remains dramatic by any standard - perhaps as many as 500,000 people each year. | Процент смертности в результате неправильного обращения со стрелковым оружием и легкими вооружениями остается высоким по всем стандартам - приблизительно 500000 человек в год. |
| In one out of every four cases, the cause of maternal death is abortion. | Остается крайне высоким уровень смертности, особенно у мужчин трудоспособного возраста. |
| The death rate owing to so-called unnatural causes - accidents, homicides, suicides and other extraneous factors - is on the increase. | Увеличиваются масштабы смертности населения от так называемых неестественных причин - вследствие несчастных случаев, убийств, самоубийств и других внешних действий. |
| The unprecedented scale of HIV/AIDS-related death and the breakdown of family and social network systems in Africa have yet to mobilize the international community into action. | Беспрецедентные масштабы смертности, связанной с ВИЧ/СПИДом, а также распад семьи и систем социальной сети в Африке пока еще не привели к мобилизации усилий международного сообщества. |
| Given that suicide is the second cause of death among people aged between 15 and 44, the prevention of suicide is one of the priorities of public health. | Поскольку самоубийство является второй причиной смертности во Франции среди людей в возрасте 15-44 лет, предотвращение самоубийства представляет собой одну из приоритетных задач государственного здравоохранения. |
| The rate of foetal death around birth dropped to 10.3 per 1000 births, compared to 14.8 in 1998. | Показатель внутриутробной смертности на сроках, близких к родам, снизился с 14,8 на 1000 родов в 1998 году до 10,3. |
| After 1998, the gap in the rate of death between men and women has been maintained. | С 1998 года в уровнях смертности мужчин и женщин сохраняется существенный разрыв. |
| These provide the primary bases for measuring demographic parameters such as size and growth of population, components of growth, birth and death rates and migration. | Они служат главной основой для оценки таких демографических параметров, как численность и прирост народонаселения, компоненты роста, коэффициенты рождаемости и смертности и миграция. |
| Children with disabilities who are not registered at birth are at greater risk of neglect, institutionalization, and even death. | Детям-инвалидам, не зарегистрированным при рождении, грозит значительно большая опасность безнадзорности, помещения в специализированные учреждения и даже смертности. |
| Societies with more unequal income distribution have higher death rates than those with similar incomes and more equal distribution. | Общества с более неравным распределением доходов имеют более высокие показатели смертности, чем общества с более близкими уровнями доходов и с более равным их распределением. |
| Unless it is effectively addressed, that trend could make AIDS the third leading cause of death worldwide by 2030. | Если устранением такой тенденции не заняться эффективно, к 2030 году СПИД может стать третьей в ряду основных причин смертности во всем мире. |