Английский - русский
Перевод слова Court
Вариант перевода Судебные

Примеры в контексте "Court - Судебные"

Примеры: Court - Судебные
No court fees are payable in such cases. В подобных делах судебные сборы не взимаются.
Some of the legal teams trained by the project filed court cases on behalf of indigenous peoples/communities. Некоторые из групп по правовым вопросам, прошедших подготовку в рамках проекта, подали судебные иски от лица коренных народов/общин.
In this matter the IMF was neither served nor presented with court documents. По этому делу МВФ не были ни вручены, ни представлены судебные документы.
There are also issues with the health of the accused that necessitate the case sitting shorter court times. Кроме того, у обвиняемого возникли проблемы со здоровьем, в результате чего потребовалось проводить более короткие судебные заседания.
If a court ruling is not in line with the findings of the Equal Treatment Commission, justified reasons must be given. Если судебные постановления не соответствуют выводам Комиссии по вопросам равного обращения, необходимо указывать аргументированные основания.
A court deciding such an application must have regard to all the circumstances of the relationship. Судебные решения по таким ходатайствам должны учитывать все обстоятельства отношений между партнерами.
The unit aims to find amicable solutions for differences, thus avoiding unnecessary resort to court proceedings. Такие группы пытаются полюбовно урегулировать разногласия, что позволяет избежать ненужного обращения в судебные инстанции.
The above-mentioned court rulings are also relevant. Упомянутые выше судебные постановления сохраняют свою актуальность.
In cases where such court decisions exist, the Team recommends that the Committee give them due weight when reviewing the corresponding listing. Группа рекомендует, чтобы в тех случаях, когда такие судебные решения существуют, Комитет должным образом учитывал их при проведении обзора соответствующей позиции перечня.
The court and other hearings of a child in conflict with the law should be conducted behind closed doors. Судебные и прочие разбирательства по делу ребенка, находящегося в конфликте с законом, следует проводить при закрытых дверях.
In an increasing number of countries in the region, court decisions were already available in electronic databases. В регионе растет число стран, в которых судебные решения уже имеются в электронных базах данных.
The court hearing continued also on 19 an 23 January 2007. Судебные слушания продолжились 19 и 23 января 2007 года.
He was able to lodge appeals and the court rulings were duly substantiated. Он имел возможность подавать апелляции, и принятые судебные решения были должным образом обоснованы.
It recommended that court protection orders be issued within the legally defined time limit. Он рекомендовал выдавать судебные ордеры на защиту в рамках юридически установленного периода времени.
AI recommended reforms of the justice system, in particular to ensure that all court procedures comply with international standards for fair trial. МА рекомендовала провести реформы системы правосудия, в частности обеспечить, чтобы все судебные процедуры соответствовали международным стандартам справедливого судебного разбирательства.
Monthly visits to monitor key detention facilities and court proceedings Осуществление ежемесячных контрольных поездок в основные места заключения и на судебные заседания
The court adjourned until 18 November. Судебные слушания были отложены до 18 ноября.
The costs of court proceedings depend on the type of the procedure. Судебные расходы зависят от типа судебной процедуры.
The Prosecution uses a small proportion of court time for presenting its witnesses. Обвинение использует незначительную часть времени, отведенного на судебные заседания, для представления своих свидетелей.
Their judgments are final and cannot be appealed to a higher court, thus denying defendants due-process rights. Их судебные решения являются окончательными и не могут быть обжалованы в суде высшей инстанции, что тем самым лишает обвиняемых права на надлежащий судебный процесс.
Expulsion orders are executed in the same manner as other court judgements. Распоряжения о высылке исполняются также, как и прочие судебные решения.
Generally, the complete court decision or arbitral award, in its original language, should be forwarded to the Secretariat. Как правило, Секретариату должны представляться полные судебные или арбитражные решения на языке оригинала.
Numerous court decisions have confirmed that the Maori language is protected under the Waitangi Treaty. Многочисленные судебные решения подтверждают тот факт, что Договор Вайтанги служит интересам защиты языка маори.
Disputes over procedures also led to the suspension of court hearings in some localities. Судебные слушания были приостановлены и в некоторых других районах по причине возникших споров по вопросам процедуры.
Some have already been convicted in court. Некоторым из них уже вынесены судебные приговоры.