Английский - русский
Перевод слова Court
Вариант перевода Судебные

Примеры в контексте "Court - Судебные"

Примеры: Court - Судебные
Court bailiffs had been appointed in every province in order to monitor the exercise of human rights. В каждой провинции были назначены судебные приставы для осуществления мониторинга за соблюдением прав человека.
Court judgements in favour of the indigenous Nama people in Richtersveld, South Africa, have been documented. Были документально оформлены судебные решения в пользу народности нама в Рихтерсвельде, Южная Африка.
Court hearings must be public, unless a public hearing might pose a threat to public order. Судебные заседания должны проходить в открытом режиме, если такая открытость не ставит под угрозу общественный порядок.
Court facilities are often not available or at too high a cost. Судебные учреждения зачастую отсутствуют либо обращение в них сопряжено с чрезмерными расходами.
They are disseminated in few copies to the various Court libraries, but are not otherwise available in the public domain. Законы рассылаются в нескольких экземплярах в различные судебные библиотеки, для широкой публики практически они недоступны.
The Court verdictss of courts and decisions not challenged at in courts are binding in a given case. Не оспоренные в судебном порядке судебные вердикты и решения по конкретному делу имеют обязательную силу.
Court reporters prepare transcripts of proceedings in two languages, English and French. Судебные стенографисты подготавливают стенограммы заседаний на двух языках - английском и французском.
Court cases are decided by professional judges rather than juries. Судебные дела разбираются профессиональными судьями, а не присяжными.
Court documents are furnished to the parties to the proceedings after translation into a language that they understand. Судебные документы вручаются лицам, участвующим в деле, в переводе на язык, которым они владеют.
Otherwise, Court delays will be unavoidable. В противном случае судебные задержки будут неизбежными.
Relevant administrative and judicial authorities take due action to meet the requirements of the decisions of the Court. Соответствующие административные и судебные органы предпринимают надлежащие меры в целях соблюдения требований, предусмотренных решениями Суда.
In that regard, it was important to strengthen international judicial bodies, particularly the International Court of Justice. В этой связи важно укреплять международные судебные органы, в частности Международный Суд.
With the Protection Order issued by the Court, the judicial costs are charged to the offender. Судебные издержки, связанные с исполнением судебного приказа о защите, несет правонарушитель.
Table 2 below lists the cases currently pending before the Special Court. В таблице 2 ниже указываются судебные дела, рассматриваемые в настоящее время Специальным судом.
As we enter the next triennium, the Court is moving towards its first trials. В предстоящий трехлетний период Суд должен начать свои первые судебные разбирательства.
The Court stressed the necessity of judicial authorities to establish with diligence the grounds for refusal to release a detained suspect. Суд подчеркнул необходимость того, чтобы судебные органы тщательно определили основания для отказа в освобождении содержащегося под стражей подозреваемого лица.
All these courts are subject to the authority of a single body, the Court of Cassation in Tunis. Все эти судебные органы подчиняются единственной инстанции - Кассационному суду, который находится в столице.
The Court Management Section serves all three Trial Chambers, based in Arusha, and the Appeals Chamber, based at The Hague. Секция управления судебной деятельностью обслуживает все три судебные камеры, находящиеся в Аруше, и Апелляционную камеру, находящуюся в Гааге.
However, the Court must also be able to determine whether a national jurisdiction could effectively investigate and prosecute. Однако суд также должен иметь возможность определять, способны ли национальные судебные органы осуществлять эффективное расследование и преследование.
The Court should not be a substitute for national judicial systems, but should complement them. Суд не должен подменять национальные судебные системы, но должен дополнять их.
Court hearings are often postponed because prisoners are unable to attend trials. Судебные заседания нередко откладываются из-за того, что заключенные не могут присутствовать на суде.
Court proceedings are conducted in English. Судебные процедуры осуществляются на английском языке.
Court hearings are open to the public, excluding closed sessions which are decided in special situations. Судебные слушания открыты для общественности, за исключением закрытых заседаний, которые проводятся в особых случаях.
Court fees, lawyers' fees, expert fees and other costs can also make it financially impossible for citizens and NGOs to take legal action. Судебные издержки, гонорары адвокатов и экспертов и прочие расходы могут также лишить граждан и НПО финансовой возможности подачи иска.
Court procedures are simplified and alternative forms of dispute resolution like mediation have also been introduced. Судебные процедуры были упрощены и введены альтернативные формы разрешения споров, такие, как посредничество.