Английский - русский
Перевод слова Court
Вариант перевода Судебные

Примеры в контексте "Court - Судебные"

Примеры: Court - Судебные
If there are such sanctions please refer to court cases where they have been imposed. Если такие санкции предусмотрены, просьба сослаться на судебные решения, в которых они налагались.
The court cases are important as they show how the international legal framework is enforced at the national level. Судебные дела имеют немалое значение, поскольку они показывают то, каким образом обеспечивается соблюдение международных правовых рамок на национальном уровне.
It would be helpful to know whether there was any specific legislation or court decisions which applied or interpreted those procedures. Было бы полезным узнать, имеются ли какие-либо конкретные законы или судебные решения, которые применяются или используются при толковании этих процедур.
Many of the landmark court decisions on equality have fundamentally advanced de jure and de facto equality between women and men. Многие знаковые судебные решения, касающиеся равенства, существенным образом содействуют юридическому и фактическому равенству между женщинами и мужчинами.
All court documents are drawn up in the State language, taking into consideration the country's applicable procedural laws. Все судебные документы составляются на государственном языке с учетом требований процессуального законодательства Украины.
The Government respect, protect and had fulfilled the court rulings relating the rights contained in the ICCPR. Правительство соблюдает и защищает все закрепленные в МПГПП права и выполняет все соответствующие судебные постановления.
Only 17 programme countries are using investigation and court procedures that are both child-friendly and gender-appropriate. Всего 17 стран осуществления программ проводят расследования и используют судебные процедуры, учитывающие интересы детей и гендерный подход.
Of the 41 accused, 38 appealed against the court decisions in cassation. Из 41 обвиняемого 38 обжаловали судебные решения в кассационном порядке.
It also denies having failed to implement court orders on compensation to any of the Chiti family. Оно также отрицает, что не выполнило судебные постановления о предоставлении компенсации кому-либо из членов семьи Чити.
No protective court orders were issued against perpetrators of domestic violence from 2003 to 2010. Лицам, совершившим семейное насилие с 2003 по 2010 год, судебные охранные ордера не выдавались.
Despite these two court decisions ordering his immediate release, he remained in detention until the day of his deportation. Несмотря на два эти судебные решения о его немедленном освобождении, он оставался под стражей до момента его депортации.
Normally the court orders the costs of an action to be paid by the losing party. Судебные издержки по решению суда обычно выплачиваются проигравшей стороной.
Judicial costs related to translation are covered by the bodies conducting the investigation or preliminary inquiry and by the court. Судебные издержки, связанные с выплатой сумм переводчику, принимаются на счет средств органов дознания, предварительного следствия и суда.
The process of setting up the court had been long and complex and it had become operational only in 2007. Работа над подготовкой юрисдикции была сложной и длительной, на что указывает тот факт, что судебные органы смогли приступить к своей работе лишь в 2007 году.
The judiciary in Montenegro is transparent about its work, and judgements when issued are published on the webpage of the court. Судебные органы в Черногории действуют транспарентно, и тексты принимаемых решений размещаются на их веб-сайте.
It urged India to ensure all court decisions are fully implemented by the relevant authorities without delay. Он настоятельно призвал Индию обеспечить, чтобы все судебные решения в полной мере незамедлительно выполнялись соответствующими органами власти.
Lawyers and court officers could not claim independence when they were influenced by discriminatory and sexist beliefs. Адвокаты и судебные исполнители не могут претендовать на независимость, если они находятся под влиянием дискриминационных и сексистских убеждений.
Please also indicate any court cases in which women have challenged discriminatory laws, or cited the Convention. Просьба также указать любые судебные дела, в рамках которых женщины оспаривали дискриминационные законы или ссылались на Конвенцию.
Therefore, additional literature and court decisions interpreting accounting issues are an essential part of the accounting system. Вот почему одной из важнейших составляющих системы бухгалтерского учета являются вспомогательная литература и судебные решения, в которых толкуются спорные бухгалтерские вопросы.
The recruitment policies of magistrates and sessions court judges have also been strengthened to ensure a high level of competency and qualification is achieved. В целях обеспечения высокого уровня компетентности и квалификации были также усилены требования к набору магистратов и судей, ведущих судебные заседания.
The court procedure can be initiated within 30 days after the receipt of the refusal or the elapse of the deadline for response. Судебные процедуры могут возбуждаться в течение 30 дней с момента получения отказа или истечения крайних сроков направления ответа.
Public discussion has identified the concern that lengthy court hearings, especially in environmental cases, endanger the efficiency of the results. В ходе публичных обсуждений была выражена озабоченность по поводу того, что продолжительные судебные слушания, в особенности по делам, связанным с окружающей средой, ставят под угрозу эффективность полученных результатов.
Other manifestations of the principle of public access to official documents are open debates and open court hearings. Другими проявлениями принципа обеспечения доступа общественности к официальным документам являются открытые обсуждения и открытые судебные слушания.
The Special Representative said that the criminal investigations and court hearings in both cases lacked any credibility. Специальный докладчик заявил, что в обоих случаях уголовное расследование и судебные процессы не заслуживали никакого доверия.
The few court decisions rendered are rarely executed. Немногочисленные выносимые судебные решения редко когда осуществляются на практике.