Английский - русский
Перевод слова Court
Вариант перевода Судебные

Примеры в контексте "Court - Судебные"

Примеры: Court - Судебные
The primary protection is provided by the independent judiciary, in particular the Constitutional Court and the Supreme Administrative Court. Основную защиту обеспечивают независимые судебные органы, в частности Конституционный суд и Верховный административный суд.
The Special Court will be one of the virtual tribunal's pilot collections and will feature the Court's records and trial footage. Одна из экспериментальных подборок материалов «виртуального трибунала» будет посвящена Специальному суду и включать судебные протоколы и видеозаписи судебных процессов.
The Russian delegation notes that the judicial processes within the Special Court for Sierra Leone are working quite successfully, and we note a positive dynamic in the work of the Court. Российская делегация отмечает, что судебные процессы в рамках Специального суда для Сьерра-Леоне проходят достаточно успешно, наблюдаем положительную динамику в работе Суда.
The ICC is currently active in many regions of the world via preliminary examinations, while the Court's judicial proceedings are mostly taking place with regard to countries that have specifically requested it to investigate or to situations which the Security Council had referred to the Court. В настоящее время МУС действует во многих регионах мира, занимаясь предварительным рассмотрением дел, и судебные разбирательства Суда главным образом касаются стран, обратившихся в Суд с конкретной просьбой о проведении расследования, или ситуаций, переданных Суду Советом Безопасности.
There is also growing concern that the ongoing trials of the former fighting groups at the Special Court for Sierra Leone and the recent transfer of the former President of Liberia, Charles Taylor, to the Court could be a source of potential security incidents. Все большее беспокойство вызывает также то, что судебные процессы над бывшими боевиками вооруженных группировок в Специальном суде по Сьерра-Леоне и недавняя передача бывшего президента Либерии Чарльза Тейлора в распоряжение Специального суда могут стать источником потенциально опасных инцидентов.
Court reports are also used and requested by academics and jurists, as well as the general public. Судебные отчеты также используются и запрашиваются учеными, юристами и широкой общественностью.
Court cases were brought in the 18th century concerning the loss of navigation of the river. В XVIII веке возбуждались судебные дела в связи с прекращением навигации на реке.
Court auxiliaries were appointed by decision of the Higher Council of the Magistracy on completion of a two-year trial period. Судебные помощники назначаются по решению Верховного совета магистратуры по завершении двухлетнего испытательного срока.
Court proceedings were conducted in the presence and with the participation of an interpreter. Судебные процедуры проводились в присутствии и при участии переводчика.
Court proceedings are open to the public and do not infringe the rights of the employer or the employee. Судебные разбирательства носят открытый характер и не ущемляют прав работодателя и работника.
Court documents are drawn up in the State language. Судебные документы составляются на государственном языке.
Court decisions and the motives are available to the public. Судебные решения и их основания сообщаются общественности.
Court and lawyers' costs can be covered by legal aid. Судебные издержки и расходы на адвоката могут быть покрыты по линии юридической помощи.
Court proceedings are conducted in English. Судебные заседания ведутся на английском языке.
Court cases were brought against five individuals, who were found guilty. Судебные процессы прошли в отношении 5 человек, чья вина была доказана.
The states parties cannot interfere with the judicial functions of the Court. Государства-участники не могут вмешиваться в судебные функции Суда.
The Court may, however, decide that the applicant shall bear the legal costs if the application is rejected. Однако суд может присудить заявителю судебные издержки, если его ходатайство отклоняется.
The Court was under a statutory obligation to award costs to the winning party. На Суд было возложено нормативное обязательство вменить судебные издержки выигравшей стороне.
All major judicial functionalities of the Court will be covered by the system. Этой системой будут охвачены все основные судебные функции Суда.
The Court of First Instance had correctly condemned the buyer to pay the process fees. Суд первой инстанции ранее справедливо обязал покупателя оплатить судебные издержки.
Secondly, implementation of the judicial decisions issued by the Court has been uneven. Во-вторых, судебные решения, вынесенные Судом, исполняются не одинаково.
The Registrar's judicial duties notably include those relating to the cases submitted to the Court. Судебные обязанности Секретаря в основном включают функции, которые связаны с делами, переданными на рассмотрение Суда.
Both courts found that the ruling of the Khoyniki District Court of the Gomel region of 18 November 2004 was lawful and well-founded. Обе судебные инстанции установили, что решение Хойникского районного суда Гомельской области от 18 ноября 2004 года являлось законным и обоснованным.
Article 16 of the Rome Statute authorizes the Security Council to suspend investigations or prosecutions carried out by the Court. В соответствии со статьей 16 Римского статута Совет Безопасности вправе приостанавливать расследования или судебные разбирательства, ведущиеся Судом.
Alderney has a modern judicial system administered by the Chairman and Jurats of the Court of Alderney. Остров Олдерни располагает современной судебной системой, управление которой осуществляют председатель и судебные асессоры Олдерни.