Английский - русский
Перевод слова Court
Вариант перевода Судебные

Примеры в контексте "Court - Судебные"

Примеры: Court - Судебные
The judicial and police authorities may request foreign and international bodies for any type of evidence or court order that may be necessary, within their jurisdiction, in relation to a case investigated or heard by a court in Colombia. Судебные и полицейские власти могут запросить у иностранных властей и международных организаций любые доказательства или производство любых процессуальных действий, которые они сочтут необходимыми в пределах своей компетенции в связи с делом, которое расследуется или разбирается судом в Колумбии.
While administrative and judicial authorities were authorized to order a person's extradition, expulsion or refoulement in accordance with the relevant legislation, the person in question was able to contest the decision in court, following which the court ruled as a matter of urgency. Административные и судебные органы правомочны отдать приказ о выдаче, высылке или возвращении лица согласно соответствующему законодательству, но заинтересованное лицо имеет возможность опротестовать это решение в суде, который в этом случае выносит срочное постановление.
Trial teams have been trained in, and are using, another sophisticated programme to streamline the presentation of evidence in court, resulting in substantial savings of court time. Судебные группы прошли соответствующее обучение и используют другую современную программу, позволяющую упростить процедуру представления доказательств в суде, что оборачивается существенной экономией времени.
On the other hand, court cases are being won by indigenous organizations who have taken State administrations or private companies to court for violating their fundamental rights. С другой стороны, организации коренных народов выигрывают судебные дела против государственных органов управления и частных кампаний, нарушающих их основные права.
There had been a number of court rulings based on the European Convention on Human Rights or the Covenant, and in that area court decisions had come to be more effectively enforced. Вынесен также ряд решений на основе Европейской конвенции о правах человека или Пакта, и сегодня в этой области судебные решения также применяются более эффективно.
Some court tours are conducted in other provincial areas. Иногда судебные комиссии проводят выезды в другие районы провинций.
We're still authorizing overtime and the state's attorneys are still signing court slips. Внеурочные никуда не делись, а прокуроры ещё выписывают судебные платёжки.
This is old bills, bank records, but mostly court transcripts. Старые счета, банковские выписки, но в основном судебные стенограммы.
I've been through all the medical records, the court documents. Я изучила его медкарту, судебные документы.
I just had to stop to proofread a court report. Я просто должен был бросить корректировать судебные отчеты.
Mr. Cage, you will pay court costs. Мистер Кейдж, вы должны оплатить судебные издержки.
On your website, I read that you will advocate in the court... На вашем сайте я прочитала, что у вас есть судебные адвокаты.
Awaiting court dates on three aggravated assault cases in the past month, Mr. D'André. Назначены судебные заседания по трем делам о нападении с отягчающими обстоятельствами в прошлом месяце, мистер Д'Андре.
I only found this stuff by looking through court records. Мне удалось узнать все это, лишь просмотрев судебные материалы.
The judges were so scared and intimidated that special court procedures had to be created. Судьи были настолько запуганы, что пришлось ввести специальные судебные процедуры.
The Committee is also concerned by the non-implementation of court decisions by state authorities. Комитет также обеспокоен тем, что государственные органы не выполняют вынесенные судебные решения.
It would shortly be possible to publish all court decisions so that interested parties had access to relevant information. В скором времени станет возможным публиковать все судебные решения с тем, чтобы заинтересованные стороны могли иметь доступ к соответствующей информации.
In addition, court rulings in competition cases should be published as well. Следует также предавать гласности судебные решения по делам о конкуренции.
Participants drew attention to court rulings in various regions that confirm indigenous peoples' property rights to lands traditionally occupied and/or used. Участники обратили внимание на судебные постановления из различных регионов, в которых подтверждаются имущественные права коренного населения на земли, которые оно традиционно занимало и/или использовало.
Consequently, those court decisions could not be treated as new evidence. Следовательно, такие судебные акты не могут быть отнесены к числу вновь открывшихся обстоятельств.
The court judgements were issued in respect to two cases. По двум делам вынесены судебные решения.
New court fees will make bringing cases harder. Новые судебные сборы затруднят предъявление исков.
Thus, national court proceedings might be expected if there would be no consensus concerning the justification of some claims. Поэтому, если не удастся достичь консенсуса относительно обоснованности некоторых претензий, то возможны национальные судебные разбирательства.
JS5 noted that the judiciary was still independent only in theory, as the executive interfered in court proceedings. В СП5 отмечается, что судебные органы по-прежнему являются независимыми лишь теоретически и исполнительная власть вмешивается в ход судебных разбирательств.
Confucius began a campaign of reforms to improve standards in the court, and he had some success. Конфуций предпринял кампанию реформ, призванных улучшить судебные стандарты, и добился некоторого успеха.