Английский - русский
Перевод слова Court
Вариант перевода Судебные

Примеры в контексте "Court - Судебные"

Примеры: Court - Судебные
Court costs and you owe me. Вы оплатите судебные издержки.
Court hearings are open to the public. Судебные заседания открыты для публики.
Court cases and outstanding claims Судебные дела и неоплаченные претензии
Court order's a wonderful thing. Судебные ордера - отличная штука.
Court records are public, Судебные записи открыты для общественности,
Court sessions are public. Судебные заседания проводятся открыто.
Inns of Court, please. Судебные инны, пожалуйста.
A. Court rulings and the Covenant А. Судебные решения и Пакт
Court proceedings are notoriously slow. Судебные разбирательства известны своей медлительностью.
Court hearings are public. Судебные слушания носят открытый характер.
Court decisions 66 - 68 25 Судебные решения 66 - 68 34
(c) Court costs incurred; с) оплаченные судебные расходы;
Court appearances, parole, probation, gun permits, DOC, open balls. Судебные явки, досрочные, условные освобождения, разрешение на оружие, данные по заключённым, невыполненные поручительства.
The latter decision serves as a reference because of the Court's exhaustive review of the question. Что касается вышеуказанной картотеки, то многочисленные судебные решения подтвердили законность ее создания и ведения, а также полное соответствие действующему своду законов.
Qualifications Bar Finals Certificate of the London Inns of Court, May 1952. Свидетельство о сдаче выпускных экзаменов на степень адвоката, «Судебные инны» Лондона, май 1952 года.
The Department of Justice had established Court Liaison Offices, which helped members of minority groups, in the main, to access the courts. Принимаются меры, направленные на повышение эффективности судов путем выделения большего числа судей для районов с большим количеством нерассмотренных дел. Департамент юстиции учредил судебные отделения по связи, которые оказывают содействие членам групп меньшинств, в основном в плане доступа к судам.
The members of the Court are each assisted by a law clerk. Каждому члену Суда помогают судебные судопроизводители.
The Court has carried out its judicial tasks with care and determination during the 20042005 session. В период 2004 - 2005 годов Суд выполнял свои судебные функции прилежно и целенаправленно.
While the trials proceeded against the students in the State Security Court and in the Heavy Penal Court, the trial of the police began in the Manisa Heavy Penal Court. Хотя судебные процессы против этих учащихся проходили в суде по делам о государственной безопасности и в суде по делам о тяжких уголовных преступлениях, разбирательство по делу сотрудников полиции началось в суде по делам о тяжких уголовных преступлениях в Манисе.
The English Court Reporters Unit and French Court Reporters Unit have again significantly and efficiently improved the turnaround time for production of transcripts. Экспериментальный проект по подготовке отчетов о судебных заседаниях в режиме реального времени, начатый в апреле 2005 года, был распространен на все текущие судебные процессы.
Court documents and information that the Panel obtained in an interview with Mr. Ranger offer a rare insight into the arms-selling practices of the Democratic People's Republic of Korea. Судебные документы и информация, которые Группа получила после встречи с Рейнджером, дают редкую возможность узнать о методах продажи оружия КНДР.
Court proceedings continue against activists from the non-governmental organization "Nochnoi Dozor" who spoke out against the dismantling of the memorial to the Soldier-Liberator and are accused of organizing the disturbances. Продолжаются судебные процессы в отношении активистов НПО "Ночной дозор", выступавших против демонтажа памятника Солдату-Освободителю и обвиняемых в организации беспорядков.
This section shall be in addition to and not in derogation from the Court's powers to order the estreatment or forfeiture of any property in pursuance of its power under any other enactment. Данный раздел расширяет судебные полномочия издавать постановления об изъятии или конфискации любого имущества в рамках судебных функций в соответствии с каким-либо иным нормативным актом и не ограничивает их.
Court hearings at the Tribunal run from 8.30 in the morning to as late as 7.10 in the evening. Судебные слушания в Трибунале продолжаются с 8 ч. 30 м. вечера.
Court decisions against the chains' price-cutting appeared as early as 1906, and laws against chain stores began in the 1920s, along with legal countermeasures by chain-store groups. Судебные решения в отношении сетевого снижения цен появились еще в 1906 году, и в 1920-х годах начали приниматься законы, направленные против сети магазинов, наряду с правовыми контрмерами самих сетей магазинов.