Английский - русский
Перевод слова Court
Вариант перевода Судебные

Примеры в контексте "Court - Судебные"

Примеры: Court - Судебные
Mr. Flinterman asked whether there had been any court decisions in Sweden that had referred to the Convention. Г-н Флинтерман спрашивает, выносились ли в Швеции какие-либо судебные постановления, в которых делались ссылки на Конвенцию.
It was unclear whether there were landmark court cases that had invoked the Convention. Неясно, имелись ли громкие судебные дела, в которых были ссылки на Конвенцию.
The convention was intended for judges, court experts, expert witnesses and social workers. В конференции приняли участие судьи, судебные эксперты, эксперты-свидетели и социальные работники.
It is only subject to the long time bar limitations, just as the court decisions. Подлежит только ограничению в отношении длительных сроков давности, также как и судебные решения.
Most accused are brought into court wearing a "civilian prison" jacket. Как правило, большинство подследственных, доставляемых на судебные заседания, одеты в "тюремную робу".
The real-time court reporting pilot project, initiated in April 2005, has been extended to all ongoing trials. Экспериментальный проект по подготовке отчетов о судебных заседаниях в режиме реального времени, начатый в апреле 2005 года, был распространен на все текущие судебные процессы.
The Mission found that justice institutions were barely functioning due to a lack of judges and prosecutors and serious gaps in court infrastructure. Члены миссии пришли к заключению, что судебные учреждения едва функционируют, поскольку судей и прокуроров не хватает, а в судебной инфраструктуре имеются серьезные бреши.
Cuba indicated that trials are held in public before a court consisting of five judges. Куба указала, что судебные процессы являются открытыми и проводятся судами в составе пяти судей.
It was reported that the judiciary was targeted in order to force them to conduct court proceedings according to Islamic laws. Сообщалось о том, что судебные органы принуждают к проведению судебных разбирательств по исламским законам.
The President has authority over appointments to all key judicial vacancies, from judges to court clerks. Президент вправе осуществлять назначения на все ключевые судебные должности, начиная с судей и заканчивая судебными секретарями.
In addition, it was reported that court files often disappeared. Кроме того, сообщалось о том, что нередко судебные досье исчезают.
A law introducing the right of complaint against undue court delays was adopted in June 2004. В июне 2004 года принят закон, предусматривающий право подачи жалобы на неоправданные судебные задержки.
A number of legislative changes have been introduced in recent years to prevent court delays. В последние годы в законодательство был внесен ряд поправок, признанных устранить судебные задержки.
No court fee is payable in such cases and the courts are required to decide the cases expeditiously. В этих случаях не взимаются судебные издержки, а от судов требуется оперативно выносить решения по делам.
Of which, 2 cases that involved 18 victims were resolved by court decisions. Из них судебные решения были вынесены по 2 делам, касавшимся 18 жертв.
The other two were resolved by court decisions. По 2 делам были вынесены судебные решения.
On the second point, destitute people can obtain legal aid and be exempted from court costs on inspection of their files. Что же касается второго аспекта, то испытывающие нужду лица могут воспользоваться правовой помощью и не должны оплачивать судебные издержки после рассмотрения их дела.
The Ministry of the Interior complied with court orders providing for the release of some of these elements. Министерство внутренних дел выполнило судебные решения, освободив некоторых из этих лиц.
NGOs have also right to appeal unauthorized actions of State bodies and its officials to the superior entities or court. ННО также предоставлено право обжаловать неправомерные действия государственных органов и их должностных лиц в вышестоящие инстанции или судебные органы.
The delegation referred to an increased interest in judicial reform, which aims to make court hearings more democratic and transparent. Делегация отметила возросший интерес к проведению судебной реформы, цель которой состоит в том, чтобы судебные слушания стали более демократичными и транспарентными.
I checked into the court documents on the Malloy trial. Я проверил судебные документы по делу Мэллоя.
And all the paperwork, and the court appearances... И вся эта писанина и судебные заседания.
I wish to see the court records from the time of the great purge. Мне хотелось бы увидеть судебные записи времён Великой чистки.
Court processes involving children do not provide any safeguards, and children are often forced to sit next to the perpetrator in court. Судебные процессы с участием детей не предусматривают каких-либо гарантий защиты, и детей зачастую заставляют находиться в суде рядом с обвиняемым.
Court decisions shall be pronounced in public and court proceedings shall be public, with the exception of cases determined by law. Судебные решения объявляются публично и рассмотрение дел в судах проводится открыто, за исключением случаев, определенных законом.