| A decree of the Council of Ministers shall establish the financial regulations of the Observatory and the recruiting procedures for the accounting officer. | Финансовые положения Наблюдательного органа и условия найма бухгалтера определяются постановлением Совета министров. |
| The forthcoming review of the methodology and strategic approaches of the Council places additional responsibilities on the members of that body. | Предстоящий обзор методологии и стратегических подходов Совета возлагает дополнительные обязанности на членов этого органа. |
| The Council of Ministers created the NCCEDI as a consultative body headed by a Deputy Prime Minister. | Совет министров создал НССЭДВ на правах консультативного органа под руководством заместителя премьер-министра. |
| The Council of the Authority has finished the first reading of the regulations on polymetallic sulphides. | Совет Органа завершил первое чтение проекта правил по полиметаллическим сульфидам. |
| The establishment of this subsidiary body and its functioning would be in accordance with the guidelines stipulated by the Council. | Создание этого вспомогательного органа и его функционирование будут согласовываться с руководящими положениями, разработанными Советом. |
| The Agency acts as a specialized body of the Council of Ministers, under the Law on Child Protection. | Агентство действует в качестве специализированного органа Совета министров в соответствии с Законом о защите детей. |
| We are concerned at the apparent inability of the Council of the International Seabed Authority to finalize regulations on polymetallic sulphides. | Мы озабочены явной неспособностью Совета Международного органа по морскому дну завершить разработку положений по полиметаллическим сульфидам. |
| The establishment of the Governing Council as a subsidiary body of the General Assembly had been a major milestone. | Важным событием явилось создание Совета управляющих как вспомогательного органа Генеральной Ассамблеи. |
| The document is being presented pursuant to a standing reporting requirement of the Governing Council, a subsidiary body of the General Assembly. | Этот документ представляется в соответствии с постоянным требованием по представлению отчетности Совета управляющих - вспомогательного органа Генеральной Ассамблеи. |
| Unless that is manifested through a fair reform of the Council, it will be difficult to achieve legitimacy for that crucial organ. | Легитимность этого важного органа может быть обеспечена только посредством проведения его справедливой реформы. |
| The Advisory Committee was established by the Council as its subsidiary organ. | Консультативный комитет был учрежден Советом в качестве его вспомогательного органа. |
| Belarus has consistently advocated enhancing the role of the Economic and Social Council as a specialized body to resolve global economic problems. | Беларусь последовательно выступает за усиление роли ЭКОСОС как специализированного органа по разрешению глобальных экономических проблем. |
| In 2010, the Council had decided to establish, as a subsidiary body, a subcommittee on counter-terrorism. | В 2010 году Совет постановил учредить в качестве вспомогательного органа подкомитет по борьбе с терроризмом. |
| In line with IAEA regulations, his Government had established an Atomic Energy Council to serve as the national regulatory authority. | В соответствии с правилами МАГАТЭ правительство страны оратора учредило Совет по атомной энергии в качестве национального регулирующего органа. |
| During its nineteenth session, the issue of monopolization of activities in the Area was discussed by the Council of the International Seabed Authority. | Вопрос монополизации деятельности в Районе поднимался в Совете Международного органа по морскому дну в ходе девятнадцатой сессии. |
| The Legal Aid Services Council, an independent statutory body, was established in 1996. | Совет по услугам юридической помощи был создан в 1996 году в качестве независимого статутного органа. |
| The Governing Council supported the recommendation that SIAP serve as the secretariat of the advisory body. | Совет управляющих поддержал рекомендацию о том, чтобы СИАТО выполнял обязанности секретариата консультативного органа. |
| The Rector serves as the chief academic and administrative officer of the University, while the UNU Council acts as the governing board. | Главным научным и административным сотрудником Университета является ректор, а Совет УООН выполняет функции органа управления. |
| In December 2013 the Council for media ethics had been established as the self-regulatory media body. | В декабре 2013 года в качестве органа по саморегулированию средств массовой информации был создан Совет по этике СМИ. |
| The Superior Council for the Public Defender has been established as an oversight mechanism and met four times during the reporting period. | Был создан Высший совет по делам общественного защитника, который в качестве надзорного органа провел в течение отчетного периода четыре совещания. |
| The High Judicial and Prosecutorial Council came into being as a State-level institution on 1 May 2004. | 1 мая 2004 года начал функционировать Верховный судебный и прокурорский совет в качестве органа государственного уровня. |
| In 2002 a Council for Roma Issues was established as an advisory body to the Government. | В 2002 году в качестве консультативного органа при правительстве был учрежден Совет по проблемам рома. |
| Slovakia supported the proposal to set up a Human Rights Council as a permanent principal body of the United Nations. | Словакия поддержала предложение о создании Совета по правам человека как постоянного основного органа Организации Объединенных Наций. |
| The Government accepts the Council as a watchdog agency designed to monitor policy on ageing. | Правительство признает совет в качестве контрольного органа по наблюдению за политикой в отношении старения. |
| Consideration could be given to joint missions to the field between the Council and the OAU Central Organ. | Можно было бы рассмотреть вопрос о направлении на места совместных миссий Совета и Центрального органа ОАЕ. |