Although numerous Caribbean countries have decided to replace the Privy Council as the final judicial body with the Caribbean Court of Justice (CCJ), the Government of the Commonwealth of the Bahamas has decided to continue to employ the Privy Council as its supreme judicial authority. |
Хотя многие страны Карибского бассейна решили заменить Тайный совет в качестве судебного органа последней инстанции Карибским судом, правительство Содружества Багамских Островов решило сохранить Тайный совет в качестве высшей судебной инстанции. |
The Chairperson of the Commission and the Chairs of the country configurations were also invited to address relevant meetings of the Council and conduct country-specific briefings, providing an opportunity to highlight the potential for strengthening the Commission's advisory role to the Council. |
Председателю Комиссии и председателям ее страновых структур предлагали также выступать на соответствующих заседаниях Совета и устраивать брифинги, посвященные конкретным странам, обеспечивая тем самым возможность обратить внимание на потенциальную возможность усиления роли Комиссии как органа, консультирующего Совет. |
The first Charter mechanism to link the two organs is the annual report that the Council has to submit to the Assembly in order to keep Member States duly informed on the way in which the Council is discharging its functions. |
Первым механизмом по Уставу, который бы связывал эти два органа, является годовой отчет, который Совет Безопасности обязан представлять Генеральной Ассамблее, для того чтобы информировать государства-члены о том, как Совет выполняет свои функции. |
We note that four pieces of legislation - the Independent Electoral Commission, the Independent Media Commission, the Independent Broadcasting Authority and the Transitional Executive Council - have been adopted by both the Negotiating Council and the South African Parliament. |
Мы отмечаем, что четыре законодательных органа - независимая выборная комиссия, независимая комиссия по средствам массовой информации, независимый орган по радиовещанию, а также переходный исполнительный совет - были утверждены Советом по ведению переговоров и южноафриканским парламентом. |
At the intergovernmental level, the fact that the Governing Council of UNEP and the Commission on Human Settlements report to the General Assembly should not preclude or inhibit this process as both report through the Economic and Social Council. |
На межправительственном уровне то обстоятельство, что Совет управляющих ЮНЕП и Комиссия по населенным пунктам представляют доклады Генеральной Ассамблее, не должно сдерживать этот процесс или препятствовать его осуществлению, поскольку оба этих органа представляют доклады через Экономический и Социальный Совет. |
International Statistical Institute; New Juaben Traditional Council; New Juaben Development Board; Eastern Regional House of Chiefs; National Population Council; Community Water and Sanitation Agency Board; International Civil Service Commission. |
Международный статистический институт; Традиционный совет Нью-Джуабена; Совет по развитию округа Нью-Джуабен; Восточная региональная палата вождей; Национальный совет по народонаселению; Совет Органа по водоснабжению и санитарии общин; Комиссия по международной гражданской службе. |
The General Assembly also changed the name of the governing body from "the United Nations Commission on Human Settlements" to "the Governing Council of the United Nations Human Settlements Programme" which reports to the General Assembly through the Economic and Social Council. |
Генеральная Ассамблея также изменила название руководящего органа с "Комиссии Организации Объединенных Наций по населенным пунктам" на "Совет управляющих Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам", который представляет доклады Генеральной Ассамблее через Экономический и Социальный Совет. |
While I was in Dili, the two senior constitutional bodies which advise the President, the Council of State and the Superior Council for Defence and Security, agreed upon a framework and a plan of action within which the political leadership is addressing the security crisis. |
Когда я находился в Дили, два высших конституционных органа, консультирующие президента, Государственный совет и Высший совет обороны и безопасности, пришли к договоренности относительно основы и плана действий, в рамках которого политическое руководство урегулирует кризис в области безопасности. |
The General Assembly, after upgrading the Commission on Human Settlements into the Governing Council of UN-HABITAT in its resolution 56/206 of 21 December 2001, further decided that the Committee of Permanent Representatives to UN-HABITAT would serve as the Governing Council's intersessional body. |
Генеральная Ассамблея, преобразовавшая Комиссию по населенным пунктам в Совет управляющих ООН-Хабитат в своей резолюции 56/206 от 21 декабря 2001 года, постановила также, что Комитет постоянных представителей при ООН-Хабитат будет выполнять функции межсессионного органа Совета управляющих. |
Since we have just decided that the Council must maintain its status as a subsidiary body, our Group believes, first, that the Council, like the other subsidiary bodies of the General Assembly, should present its report to the appropriate Main Committee. |
Поскольку мы только что приняли решение о том, что Совет должен сохранять свой статус вспомогательного органа, наша Группа считает, что, во-первых, Совет, как и другие вспомогательные органы Генеральной Ассамблеи, должен представлять свой доклад соответствующему главному комитету. |
In 1996, the members of the General Council, the governing body of IFE, were made eligible by a two-thirds majority of the House of Deputies. This enhanced the independence of that body. |
В 1996 году избрание членов генерального совета руководящего органа ФИИ было осуществлено большинством в две трети состава палаты депутатов, что укрепило независимость этого органа. |
In our view, the Council has reaffirmed its role as the central body for the discussion of development issues and as the key coordinating body for the work of the United Nations system in socio-economic and environmental areas. |
По нашему мнению, Совет подтвердил свою роль как центрального органа обсуждения вопросов развития и ключевого координационного органа работы системы Организации Объединенных Наций в социально-экономической и природоохранной областях. |
Mr. SERME (Burkina Faso) said, on the subject of the Kingston Office, that the International Seabed Authority Council had not yet been established and that therefore it was not possible to speak of a separate budget for that Authority. |
Г-н СЕРМЕ (Буркина-Фасо), коснувшись вопроса об отделении в Кингстоне, отмечает, что еще не создан совет Международного органа по морскому дну и поэтому нельзя говорить об отдельном бюджете для этого Органа. |
The role of the Economic and Social Council as the leading coordinating and policy-integrating body of the United Nations system in the economic and social fields, as originally intended in the Charter, must be strengthened. |
Следует укрепить роль Экономического и Социального Совета как ведущего координационного органа и органа по вопросам интеграции политики системы Организации Объединенных Наций в экономической и социальной областях, как первоначально предусматривалось Уставом. |
Its major bodies - the Assembly, the Council and the secretariat - have been set up, as have the two subsidiary bodies, the Finance Committee and the Legal and Technical Commission. |
Были созданы главные органы Органа - Ассамблея, Совет и Секретариат, а также два вспомогательных органа - Финансовый комитет и Юридическая и техническая комиссия. |
Therefore the 1st meeting of the preparatory body is scheduled to take place from 26 to 27 March 1997, after the Commission has completed its activities as a functional commission of the Economic and Social Council and as governing body of the United Nations International Drug Control Programme. |
Таким образом, первое совещание подготовительного органа запланировано провести 26-27 марта 1997 года после завершения Комиссией работы в качестве функциональной комиссии Экономического и Социального Совета и руководящего органа Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками. |
Given the new status of this body as a subsidiary body of the Assembly, reporting through the Council, its work will no longer be covered by the consolidated report, which focuses on the functional commissions. |
В свете нового статуса этого органа как вспомогательного органа Ассамблеи, представляющего доклады через Совет, его работа не будет больше рассматриваться в сводном докладе, посвященном работе функциональных комиссий. |
As regards other developments during the fifth session, the Council of the Authority had adopted the Financial Regulations of the Authority and had been able to make further substantive progress on the draft regulations for prospecting and exploration for polymetallic nodules. |
Что касается других событий на пятой сессии, то Совет Органа принял Финансовые положения Органа и ему удалось достичь дальнейшего существенного прогресса по проекту правил поиска и разведки полиметаллических конкреций. |
During the fourteenth session of the Authority, the applications had been considered by the Legal and Technical Commission, which would continue its consideration at the next possible opportunity before submitting a recommendation in relation to the applications to the Council of the Authority. |
На четырнадцатой сессии Органа эти заявления были рассмотрены Юридической и технической комиссией, которая продолжит их рассмотрение в ближайшие возможные сроки, прежде чем представит рекомендацию в отношении заявок Совету Органа. |
On the issue of judicial reform, Azerbaijan recalled that two independent bodies had been established to manage judicial proceedings, namely the Judicial Council, an independent body responsible for all issues relating to the administration of justice; and the Committee to select judges. |
Касаясь вопроса о судебной реформе, Азербайджан напомнил, что были учреждены два независимых органа управления судебными процедурами, а именно Судебно-правовой совет в качестве независимого органа, отвечающего за все вопросы, связанные с отправлением правосудия; и Комитет по отбору судей. |
The Parliamentary Assembly of BiH has formed the Council of National Minorities of BiH, as a special advisory body that deals with the protection of rights of national minorities in BiH. |
Парламентская ассамблея БиГ учредила Совет по делам национальных меньшинств БиГ в качестве специального консультационного органа, занимающегося защитой прав национальных меньшинств в БиГ. |
As this is the first time that I have addressed the Council since your assumption of the presidency, allow me to congratulate you and wish you success in the conduct of the work of this August body. |
Поскольку я впервые выступаю в Совете после Вашего вступления на пост Председателя, позвольте поздравить Вас и пожелать успеха в руководстве работой этого высокого органа. |
The Secretary-General's proposal to replace the Commission on Human Rights with a standing Human Rights Council, as a principal organ of the United Nations or subsidiary body of the General Assembly, needs, in our view, further in-depth study. |
По нашему мнению, дальнейшего углубленного изучения заслуживает предложение Генерального секретаря о том, чтобы заменить Комиссию по правам человека постоянно действующим советом по правам человека в качестве главного органа Организации Объединенных Наций или вспомогательного органа Генеральной Ассамблеи. |
The work of the Project Management Unit of the Permanent Coordination Body, the secretariat for the Council for Legal and Judicial Reform, has seen a marked improvement in efficiency and has adopted a consultative process. |
Эффективность работы группы управления проектом постоянного координационного органа при секретариате Совета по юридической и судебной реформе заметно повысилась и включает теперь и процесс консультаций. |
It is intended that the Council will be a permanent structure whose primary function will be to act as the national representative body of all people with disabilities. |
Предполагается, что Совет будет действовать в качестве постоянного органа, основной функцией которого будет работа в качестве национального представительного органа всех инвалидов. |