As Bulgaria currently holds the chairmanship of the Committee of Ministers of the Council of Europe, I should like to refer briefly to this body, which already comprises 32 members. |
Поскольку Болгария в настоящее время занимает пост председателя в Комитете министров Европейского совета, я хотел бы коротко коснуться деятельности этого органа, который в настоящее время насчитывает уже 32 члена. |
As has already been explained, the composition of the legislature was modified in accordance with what had been agreed upon at the National Conference, which had called it the Supreme Council of the Republic (HCR) consisting of 453 delegates designated by the National Sovereign Conference. |
Как уже указывалось выше, состав этого законодательного органа видоизменялся в соответствии с решениями Национальной конференции, которая назвала его Верховным советом Республики (ВСР) и определила его количественный состав в размере 453 делегатов, назначаемых Суверенной национальной конференцией. |
Finally, in the spring of 1944 a permission by the USSR relevant committee to open Fine Arts Institute was granted, which was approved in July 1945 by a decree of the Armenian Central Committee and the Council of People's Commissars. |
В итоге, весной 1944 года, они получают согласие соответствующего органа СССР об открытии Художественного института, который впоследствии утверждается со стороны Центрального Комитета и Наркома Армении. |
The anniversary year of the Republic of Estonia began on 28 November 2007, when 90 years passed from the decision of the democratically assembled representative body of the Estonian people, the Land Council, to declare itself as the highest power in Estonia. |
Юбилейный год Эстонской Республики начался 28 ноября 2007 года, когда минуло 90 лет с решения Временного Земского Совета, созванного на демократических основах представительного органа эстоноземельцев, провозгласить себя представителем высшей власти в Эстонии. |
2004-2005 Member, Ad hoc Committee on action against trafficking in human beings, Council of Europe |
Другие основные виды деятельности в области, связанной с мандатом соответствующего договорного органа |
Amongst these is Malta's proposal to transform the Trusteeship Council from a guardian of dependent territories to a body that acts as guardian and trustee of the global commons and the common concerns in the interest of present and future generations. |
В этой связи Мальта предлагает преобразовать Совет по Опеке из органа, осуществляющего опеку над зависимыми территориями, в орган, который выступал бы в качестве хранителя и попечителя всеобщего достояния и общих интересов на благо нынешнего и будущих поколений. |
This Act provided for a four-tier representative structure for Maori (from the local community level to a national body, the New Zealand Maori Council), and was directed towards the needs of Maori communities with an emphasis on welfare. |
По этому закону для маори определяется четырехступенчатая структура представительства (от уровня местной общины до национального органа под названием Совет маори Новой Зеландии), целью которой является удовлетворение потребностей общин маори с упором на улучшение их благосостояния. |
The legislation is now at an advanced stage, pending its enactment, a Provisional Council on Reproductive Technology was appointed in December 1995 to advise on the drafting of the Human Reproductive Technology Bill and of a related Code of Practice. |
В настоящее время процесс разработки такого законодательства близится к концу и в скором времени ожидается его принятие; в декабре 1995 года был назначен Временный совет по репродуктивной технологии в качестве консультативного органа по разработке законопроекта о технологии репродукции человеческого организма и связанного с этим кодекса поведения. |
It is a good thing in itself to prepare quality reports, but it is even more important to make the Council not only more transparent, but more effective by making it a more proactive rather than a reactive body. |
Подготовка добротных докладов - хорошее дело само по себе, но еще важнее повысить не только транспарентность, но и эффективность работы Совета, превратив его из органа, преимущественно реагирующего на события, в орган, стремящийся такие события упредить. |
The creation of the special ministry and the National Council of Women, and the emergence of women's associations active both in economic and in human rights matters are helping to banish prejudices and customary practices that have perpetuated inequality between men and women. |
Создание специального министерского органа - Национального совета женщин - и появление женских ассоциаций как в экономической сфере, так и в сфере прав человека способствуют ликвидации предрассудков и отказу от обычаев, одним из следствий существования которых было закрепление неравенства между мужчинами и женщинами. |
We are concerned that at the recent meeting of the Council of the International Seabed Authority in Jamaica, a number of States appeared to be more preoccupied with reducing our potential to prosper from prospecting, exploring and exploiting the deep seabed. |
Мы обеспокоены тем, что в ходе недавней встречи Совета Международного органа по морскому дну на Ямайке некоторые государства, казалось, были в первую очередь озабочены тем, чтобы сократить наши возможности по достижению процветания на основе проведения, разведки и разработки ресурсов глубоководных участков морского дна. |
In paragraph 16 of the introduction to the report before the Council, and in chapter VIII of the report, there are some comments on UNMOVIC's readiness to resume work in the field. |
Будет проведено небольшое сокращение штата ЮНМОВИК. Однако основные специальные знания и опыт, накопленные в рамках ЮНМОВИК, по-прежнему остаются ценным активом, который Совет Безопасности может использовать там, где могут потребоваться услуги независимого органа для осуществления контроля и наблюдения. |
In the third legislative term (2010-2014), the number of women members of the Consultative Council rose to 11 out of 40, representing 27.5 per cent of the total. |
В период работы законодательного органа третьего созыва (2010 - 2014 годы) число женщин - членов Консультативного совета увеличилось до 11 из 40, что составляет 27,5 процента от общего числа членов. |
He noted the recommendations concerning the establishment of an "observatory" on reservations to treaties, which would presumably be similar to that established within the Council of Europe's Committee of Legal Advisers on Public International Law (CAHDI), and of a reservations assistance mechanism. |
Оратор отмечает рекомендации, касающиеся создания наблюдательного органа в области оговорок к международным договорам, который предположительно будет аналогичен органу, созданному в рамках Специального комитета консультантов по международному публичному праву (СККМПП) в Совете Европы, а также механизма по оказанию содействия в области оговорок. |
They decided to establish an ALBA-TCP Ministerial Council on Women, with a view to creating a proactive forum to increase the profile of their peoples' women in order to ensure the gender mainstreaming of all ALBA-TCP integration initiatives and instruments. |
Приняли решение об учреждении Совета министров АЛБА-ДТН по делам женщин в качестве главного органа по анализу положения женщин в наших странах в целях обеспечения всестороннего учета гендерной проблематики во всех интеграционных инициативах и мероприятиях, осуществляемых АЛБА-ДТН. |
Our bid is premised on the historical exclusion of CARICOM States and small island developing States from this critical body, and the value that we believe our presence and perspective will bring to the Council's deliberations. |
Наша заявка объясняется тем, что государства КАРИКОМ в прошлом не участвовали в работе этого важнейшего органа, а также тем значением, которое, по нашему мнению, привнесут наше присутствие и наш подход в работу Совета. |
Belarus favours further strengthening of the role of the Economic and Social Council as the main body responsible for coordinating the various funds and programmes of the United Nations system, including reviewing policies and monitoring implementation of the MDGs. |
Беларусь выступает за дальнейшее усиление роли Совета как главного органа, ответственного за координацию фондов и программ системы Организации Объединенных Наций, обзор их политики, а также контроль за достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ). |
In the Philippines they are appointed by the Presidency; in Australia the Aboriginal and Torres Strait Islander Commission was abolished and replaced in 2004 by the National Indigenous Council, a Government-appointed consultative body. |
В Австралии Комиссия по делам аборигенов и жителей островов Торресова пролива была распущена, и в 2004 году вместо нее правительство учредило Национальный совет по делам коренных народов, имеющий статус консультативного органа. |
Further, FIDH & PAHRA noted that the Act gives extensive power to the Executive, mainly through the newly established "Anti-Terrorism Council" and that the accountability of this body is not addressed in the Act. |
Кроме того, МФПЧ и ФАЗПЧ отметили, что этот закон наделяет исполнительную власть обширными полномочиями, особенно в рамках нового "Антитеррористического совета", и что в законе не затронут вопрос о подотчетности этого органа. |
The High Council for Gender Equality (HCE) was created through the Decree of 3 January 2013. It was established by the Prime Minister on 8 January 2013. |
Высший совет по вопросам равенства между женщинами и мужчинами (ВСРЖМ) был создан на основании постановления от З января 2013 года. 8 января 2013 года премьер-министр утвердил состав этого органа. |
The Sustainable Tourism Stewardship Council, managed by the Rainforest Alliance through the support of the Ford Foundation, is proposing a global accreditation body for sustainable tourism and ecotourism certifiers. |
Руководящий совет по вопросам устойчивого туризма, осуществляющий деятельность под эгидой Альянса в защиту тропических лесов и при поддержке Фонда Форда, выступил с инициативой создания международного органа по вопросам аккредитации сертифицирующих органов, устанавливающих соответствие операторов требованиям устойчивого туризма и экотуризма. |
This office was set up as the chief civilian peace implementation agency in 1995, tasked by the Peace Implementation Council with the supervision of the Dayton Peace Agreement. |
Управление Высокого представителя (УВП) было учреждено в 1995 году в качестве главного органа по осуществлению гражданских аспектов мирного урегулирования, которому Совет по выполнению мирного соглашения поручил следить за выполнением Дейтонского мирного соглашения. |
Chairperson of Public Relations and Advocacy Committee of the National Council for Persons with Disabilities, in charge of articulating issues relating to persons with disabilities at the national level. |
Председатель Комитета по связям с общественностью и пропагандистской деятельности Национального совета инвалидов, который отвечает за определение вопросов, в особой степени затрагивающих инвалидов, на национальном уровне. Консультант-эксперт, Панафриканская сеть психиатрических учреждений; органа, связанного со Всемирной сетью пациентов и бывших пациентов. |
The Secretary-General recommends the proposed budget for the financial period 2001-2002 to the Council and the Assembly. |
просит членов Органа выплатить свои долевые взносы в бюджет на 2002 год своевременно и в полном объеме не позднее 1 января 2002 года. |
The Council for Work and Income has also been set up to guarantee a sufficient level of participation by employees, employers and municipalities. |
Помимо этого, органы, занятые выполнением программ страхования трудящихся, были объединены под эгидой головной организации - Органа по осуществлению программ страхования трудящихся. |