Английский - русский
Перевод слова Council
Вариант перевода Органа

Примеры в контексте "Council - Органа"

Примеры: Council - Органа
However, growing problems have appeared in relation to the activities of the Transition Council, the coordination body that supervises the implementation of the Registry agreement. Однако возникли растущие проблемы с деятельностью Переходного совета - координационного органа, который наблюдает за осуществлением соглашения о секретариате.
The decision to sell Libyan oil is the exclusive prerogative of the Transitional National Council, as the legal authority with effective control over the territories under its jurisdiction. Решение о продаже ливийской нефти является исключительной прерогативой Переходного национального совета как законного органа власти, контролирующего территории, находящиеся под его юрисдикцией.
According to the new Act the Gender Equality Council will continue to work as an administrative committee reporting to the Minister of Social Affairs and Social Security. ЗЗ. Согласно новому Закону о гендерном равенстве, Совет будет по-прежнему работать в качестве административного органа, подотчетного министру социальных дел и социального обеспечения.
However, it may be transferred to any other place in the national territory by decree of the Council of Ministers following a reasoned report by the Observatory. Однако на основании мотивированного ходатайства Наблюдательного органа постановлением Совета министров она может быть перенесена в любое другое место на национальной территории.
We therefore adapted our initial position and accepted the present status of the Council as a subsidiary body of the General Assembly. Поэтому мы изменили свою первоначальную позицию и согласились с в сторону принятия нынешнегоим статусаом Совета в качестве вспомогательного органа Генеральной Ассамблеи.
The text just adopted maintains the current status of the Council as a subsidiary body of the General Assembly and approves the Geneva outcome. В только что принятой резолюции подтверждается нынешний статус Совета в качестве вспомогательного органа Генеральной Ассамблеи и утверждаются итоги проведенного в Женеве обзора.
For the first time, the existence of an Island Council is recognized in the Constitution, with detailed provision to be made by local ordinance. Впервые в Конституции признается существование Совета острова, а подробно его функции будут изложены в декрете местного органа управления.
Tunisia noted the recent establishment of the Advisory Council, an independent institution playing a positive role in formulating proposals aimed at contributing to the country's socio-economic and political well-being. Тунис отметил недавнее создание Консультативного совета как независимого органа, играющего позитивную роль в выработке предложений, призванных содействовать социально-экономическому и политическому развитию страны.
Issues relating to staffing are currently the responsibility of the Higher Council of the Judiciary, a collegial body ensuring the independence and inviolability of judges. В настоящее время вопросы кадрового обеспечения находятся в ведении коллегиального органа - Высшего судебного совета, обеспечивающего гарантии независимости и неприкосновенности судей.
The General Assembly, in its resolution 65/281, had reaffirmed the Council's status as a subsidiary body of the General Assembly. В резолюции 65/281 Генеральная Ассамблея постановила сохранить статус Совета в качестве вспомогательного органа Генеральной Ассамблеи.
Or can inclusivity be achieved by making the Council's working methods more transparent and accountable? Или же такое участие можно обеспечить путем повышения транспарентности и подотчетности в рабочих методах этого органа?
Briefing by the Minister for Foreign Affairs of Kenya and Chairman of the Council of Ministers of the Inter-Governmental Authority on Development Брифинг, проводимый министром иностранных дел Кении и Председателем Совета министров Межправительственного органа по вопросам развития
Another challenge for the coming year will be to develop the analytical capacities of the Council and of its subsidiary organ, the Advisory Committee. Другая задача, которую предстоит решить в следующем году, заключается в развитии аналитических возможностей Совета и его вспомогательного органа - Консультативного комитета.
The Council also decided that the two following bodies should be retained: Совет постановил также сохранить следующие два органа:
A Public Council on Cultural Diversity Issues was established and has been operating within the Ministry of Culture, as an expert and consultative body since 2002. Создан Общественный совет по вопросам культурного разнообразия, который с 2002 года действует при Министерстве культуры в качестве экспертного и консультативного органа.
The request made by the Non-Aligned Movement to address the above-mentioned Council meeting was entirely justified and in full accordance with the provisional rules of procedure of this organ. Просьба Движения неприсоединения дать ему возможность выступить на упомянутом заседании Совета является вполне обоснованной и полностью соответствует временным правилам процедуры этого органа.
That may perhaps be due to a sense of urgency as well as the Council's own limitations as an intergovernmental political body of a basically executive nature. Возможно, это результат ощущения безотлагательности, а также собственных ограничений Совета как межправительственного политического органа в основном исполнительного характера.
The Secretary-General of the Authority then reported that the Council had made progress on the draft regulations for prospecting and exploration for polymetallic sulphides in the International Seabed Area. Генеральный секретарь Органа сообщил затем, что Совет добился прогресса в работе над проектом правил поиска и разведки полиметаллических сульфидов в международном районе морского дна.
For more than 10 years, the Council of the Government for Roma Community Affairs, a permanent advisory body, has been in place. Уже более десяти лет в стране в качестве постоянного консультативного органа действует Совет по делам общины рома.
A key precondition for improving the work of the Council is creating an atmosphere of self-discipline and responsibility in determining its sphere of competence and in eliminating double standards in decision-making on important decisions. Ключевой предпосылкой совершенствования работы Совета является создание в нем атмосферы самодисциплины и ответственности в определении сферы компетенции этого органа и упреждение двойных стандартов при принятии важных решений.
According to The Informal UPR Coalition, the establishment of the Roma Council as a consultative body should be taken as positive example. Как заявила Неофициальная коалиция для УПО, создание Совета по делам рома в качестве консультативного органа следует воспринимать как положительный пример.
In the meantime, it stands ready to make appropriate proposals and recommendations in the context of the possible establishment and/or rationalizing by the future Council of its own expert advisory body. Тем временем оно готово выработать соответствующие предложения и рекомендации в контексте возможного создания и/или рационализации будущим Советом его собственного экспертного консультативного органа.
They have become an effective means of conflict settlement and will undoubtedly enhance the authority of the Council as a major body responsible for the maintenance of international peace and security. Они стали эффективным средством урегулирования конфликтов и, без сомнения, повысят авторитет Совета в качестве главного органа, несущего ответственность за поддержание международного мира и безопасности.
Similarly, how should situations be handled when the Council and a regional or subregional body had overlapping mandates? Далее, какой выход из ситуаций, когда мандаты Совета и регионального или субрегионального органа пересекаются?
The Council's review process, agreed to by the General Assembly in the resolution that established this organ, has triggered a productive and thoughtful analysis among regions. Процесс обзора работы Совета, утвержденный Генеральной Ассамблеей в резолюции об учреждении этого органа, позволил провести весьма продуктивный анализ положения в регионах.