(a) The Department of Economic and Social Affairs asked the members of the Committee for Development Policy, a subsidiary body of the Economic and Social Council serviced by the Development Policy Analysis Division, to contribute to the dissemination of United Nations analyses; |
а) Департамент по экономическим и социальным вопросам обратился к членам Комитета по политике в области развития - вспомогательного органа Экономического и Социального Совета, обслуживаемого Отделом по анализу политики в области развития, с просьбой содействовать распространению результатов аналитической деятельности Организации Объединенных Наций; |
The emerging World Ocean Council (see footnote 4) or the many sectoral bodies (such as the International Association of Oil and Gas Producers or the International Fertilizer Industry Association) could identify potential management and review body members; |
Развертывающий свою деятельность Всемирный совет океанов (см. сноску 4) или многие секторальные органы (как то Международная ассоциация производителей нефти и газа или Международная ассоциация отрасли удобрений) могли бы обозначить потенциальных членов органа по управлению и обзору; |
In Victoria, the Premier's Aboriginal Advisory Council has been established as the State's peak Indigenous advisory body to Government, and an Indigenous Community Capacity Building Program helps Aboriginal community organisations to improve their organisational capacity and community leadership. |
в Виктории был учрежден Консультативный совет премьера по делам аборигенов в качестве главного консультативного органа штата по делам коренных народов при правительстве штата; кроме того, благодаря Программе создания потенциала коренной общины общинные организации аборигенов повышают свои организационные способности и уровень общинного руководства; |
The establishment of a high-level council on broadcasting is being awaited impatiently. |
Что касается Высшего совета по аудиовизуальным средствам, то создания этого органа ждут с большим нетерпением. |
The Swedish trade procedures council, SWEPRO, was set up in 1975 as the private-public body for the simplification of trade and transport documents. |
В 1975 году был создан Шведский совет по упрощению процедур торговли (СВЕПРО) в качестве совместного органа с участием государственного и частного секторов для упрощения торговой и транспортной документации. |
For many years he was elected to the colony's council of assistants, which advised the governor on legislative matters and served as a judicial body, and he also served several terms as colonial treasurer. |
На протяжении многих лет он избрался в губернаторский совет колонии, который консультировал губернатора по законодательным вопросам и служил в качестве судебного органа. |
The revised policy proposes an institutional framework for policy implementation and monitoring, with SMEDAN as the primary responsible institution and a national SME council to be set up as the apex organ for MSME development. |
В пересмотренной политике предусматривается создание институциональной базы, осуществление политики и контроля за ее проведением, когда СМЕДАН призвано служить главным ответственным учреждением и должен быть создан национальный совет по МСП в качестве высшего органа, направляющего процесс развития ММСП. |
The Act establishing CDI, published in the Official Gazette on 21 May 2003, provides for the establishment of an advisory council designed to function as a consultative body responsible for liaison with indigenous peoples and society at large. |
Законом о Комиссии по развитию коренных народов, опубликованном в «Федеральных ведомостях» 21 мая 2003 года, предусматривается необходимость создания Консультативного совета в качестве органа для проведения консультаций и обеспечения связи с представителями коренных народов и общества. |
245.15. Defining the organization, scope of activities and national authority of the high council for food security and health in performing its guiding and supervisory role in the food and nutrition sectors. 245.16. |
245.15 Определение организационной структуры, сферы деятельности и полномочий на национальном уровне высшего совета по вопросам продовольственной безопасности и здоровья, который должен выполнять роль надзорного и управляющего органа в продовольственном секторе; |
Article 5 of the Act that established CDI states that the National Commission shall have a governing board as its governing body, a director-general to represent its administrative body and an advisory council as the advisory body responsible for establishing links with indigenous peoples and society. |
В статье 5 Закона об учреждении КДИ говорится, что руководящим органом Комиссии будет являться Совет управляющих; главным администратором будет являться генеральный директор, а Консультативный совет будет выполнять функции консультативного органа и отвечать за связь с коренными народами и обществом. |
2000 - Rivne, the activity of youth public city council was started, and it got the status of deliberative consulting body of Rivne city council. |
· 2000 - в городе Ровно начал деятельность молодежный общественный городской совет, который получил статус совещательного консультативного органа Ривнэнского городского совета. |
The Committee should perform as an independent advisory body to the Council, providing inputs with regard to various issues or themes being discussed in the Council. |
Комитет должен функционировать в качестве независимого консультативного органа Совета, вносящего соответствующий вклад в обсуждение различных вопросов/тем в Совете. |
The National Council on Ethnic and Demographic Issues was set up as a state-and-public body by the Council of Ministers of the Republic of Bulgaria, by a Decree No. 449, dated 4 December 1997. |
Национальный совет по этническим и демографическим вопросам был учрежден в качестве государственного и общественного органа постановлением Nº 449 Совета министров Республики Болгарии от 4 декабря 1997 года. |
Some Council members suggested that further dialogue is needed on how the Council can deal with these emerging challenges in full respect for the competences of each organ, in accordance with the Charter. |
Некоторые члены Совета отметили необходимость дальнейшего диалога по определению того, каким образом Совет может справиться с каждым из этих новых вызовов при полном уважении компетенции каждого органа в соответствии с Уставом. |
APHIS conducts much of this work, working as part of the CBP-led Joint Agency Task Force and with input from the Agriculture Quarantine Inspection Partnership Council, a Federal-State Government council responsible for providing advice, recommending direction and providing open communication on improvements. |
Большую часть этой работы обеспечивает АПХИС, действуя в рамках межведомственной целевой группы под руководством ТПА и с участием Партнерского совета по карантинным инспекциям в сельском хозяйстве - органа, состоящего из представителей федерального правительства и штатов, отвечающего за консультирование, общие рекомендации и отзывы об улучшениях. |
He took an active part in political battles that were unfolding almost at every session of the Kiev City Council. |
Принимал активное участие в политических баталиях, развернувшихся на каждой сессии столичного представительного органа. |
The Federal Council might also make inquiries about what action had been taken on the treaty body's recommendations. |
Федеральный совет также может поинтересоваться, как выполняются рекомендации этого органа. |
The Council further takes note of the decision of the JEMB to hold parliamentary elections in April 2005. |
Совет далее принимает к сведению решение Объединенного органа по управлению избирательным процессом провести парламентские выборы в апреле 2005 года. |
Such stalling is incongruent with the mandate of this Council and proves that this important organ is in need of reform. |
Такое топтание на месте не соответствует мандату Совета Безопасности и подтверждает необходимость реформирования этого важного органа. |
The Federal Council exercises traditional executive functions (art. 174 and arts. 180 et seq. of the Constitution). |
ЗЗ. Федеральный совет осуществляет традиционные функции исполнительного органа власти (статьи 174,180 и последующие Конституции). |
The CNSM Council of Representatives approves any changes in minimum wages. |
Решение об изменении размеров минимальной заработной платы принимается Советом представителей этого органа. |
Institutionally, a high level body - the Committee for Energy Efficiency - reports directly to the Council of Ministers. |
Говоря об институциональных аспектах, можно отметить существование органа высокого уровня, а именно Комитета по энергоэффективности, который подотчетен непосредственно Совету министров. |
Act established the National Prosecution Council (NPC) as a designated self-government organ for securing and protecting prosecutorial independence. |
В соответствии с вышеуказанным Законодательным актом, содержащим поправки к Закону о прокуратуре 1985 года, был учрежден Национальный совет прокуратуры (НСП) в качестве уполномоченного самоуправляемого органа для обеспечения и поддержания независимости органов прокуратуры. |
I would also like to congratulate the representatives of Ireland, Colombia, Norway and Mauritius on their joining the Council. |
Я также хотел бы поздравить представителей Ирландии, Колумбии, Норвегии и Маврикия с их избранием в состав Совета. Настал их черед нести знамя защиты интересов и воли других членов Организации в целях повышения эффективности, демократичности и легитимности этого органа. |
Note was taken of the important role played by the Regional Anti-Terrorist Structure's executive organ, the Council, which must be increased. |
Работающие с 2004 года постоянно действующие органы ШОС - Секретариат в Пекине и Региональная антитеррористическая структура в Ташкенте - становятся действенными коллективными инструментами, обеспечивающими бесперебойное функционирование Организации. Отмечена важная роль руководящего органа РАТС - Совета, которая должна возрастать. |