The Council heard a briefing by the Chairman of the Interim Authority, Hamid Karzai. |
С кратким сообщением в Совете выступил Председатель Временного органа Хамид Карзай. |
The League Council acted as a type of executive body directing the Assembly's business. |
Совет Лиги действовал как тип исполнительного органа руководства Ассамблеи. |
In taking decisions the Council shall seek to promote the interests of all the members of the Authority. |
При принятии решений Совет стремится действовать в интересах всех членов Органа. |
The procedure for decision-making in the Council of the Authority has been considerably streamlined and simplified. |
Процедура принятия решений в Совете Органа была существенно отлажена и упрощена. |
It has also helped to promote the revitalization of the Economic and Social Council as the key intergovernmental body for coordination. |
Это также помогло оживить деятельность Экономического и Социального Совета в качестве ключевого межправительственного органа по координации. |
To achieve this, the institutional capacity of the Judicial Council, the principal administrative organ of the judicial system, will be strengthened. |
Для этого будет укрепляться организационный потенциал Судебного совета - главного административного органа судебной системы. |
The first session of the Centre's governing body, the Council of Representatives, was scheduled for September 1995. |
Первая сессия руководящего органа Центра - Совета представителей - была запланирована на сентябрь 1995 года. |
The Authority has three principal organs, the Assembly, the Council and the Secretariat. |
У Органа имеются три главных подразделения: Ассамблея, Совет и Секретариат. |
The Council did not have sufficient time to consider the draft staff regulations of the Authority. |
У Совета было недостаточно времени на рассмотрение проекта положений о персонале Органа. |
It should be established as a subsidiary body of the Economic and Social Council or the General Assembly. |
Постоянный орган должен иметь статус вспомогательного органа Экономического и Социального Совета или Генеральной Ассамблеи. |
The Committee recognized the need to pay more in-depth attention to its coordinating role as the main subsidiary organ of the Economic and Social Council. |
Комитет признал необходимость уделения более пристального внимания его координирующей роли как главного вспомогательного органа Экономического и Социального Совета. |
The Council was unable to reach a decision by consensus on the scale of assessment of contributions of members of the Authority. |
Совету не удалось достичь консенсусного решения вопроса о шкале начисления взносов членов Органа. |
The Council was informed that the Government of Jamaica had made a formal proposal with regard to the location of the permanent headquarters of the Authority. |
Совету было сообщено, что правительство Ямайки представило официальное предложение относительно местонахождения постоянной штаб-квартиры Органа. |
However, any interference by the Council, a political body, in the administration of justice by the Court should be precluded. |
Однако необходимо запретить любое вмешательство Совета, политического органа, в отправление правосудия Судом. |
The exercise of the Court's jurisdiction must therefore not depend on prior decisions by the Council, a highly politicized body. |
Осуществление юрисдикции Суда не должно поэтому зависеть от предыдущих решений Совета, слишком политизированного органа. |
The Council commenced its work during the resumed second session of the Authority, in August 1996. |
Совет начал свою работу на возобновленной второй сессии Органа в августе 1996 года. |
A Council of Ministers of Foreign Affairs has been set up to head the Association. |
В качестве руководящего органа Ассоциации был создан Совет министров иностранных дел. |
These texts are considered as guidance provided by the Commission in its role as a functional body of the Council. |
Эти положения можно рассматривать как заключения, выработанные Комиссией в качестве функционального органа Совета. |
The draft law calls for the participation of organized civil society, as a counselling body to the Governing Council. |
Данный проект предусматривает участие организованного гражданского общества на уровне консультативного органа Руководящего комитета. |
In short, he advocated a separation of the Council into two distinct bodies: a commission, and a tribunal. |
Вкратце он рекомендовал разделить Совет на два отдельных органа - комиссию и суд. |
Members of the Commission are elected by the Council from among the candidates nominated by members of the Authority. |
Члены Комиссии избираются Советом из кандидатов, выдвинутых членами Органа. |
In fact, the Economic and Social Council was called upon to perform the role of a governing body for humanitarian affairs. |
В действительности Экономический и Социальный Совет призван выполнять функцию руководящего органа в области гуманитарных вопросов. |
There is a need for the selection of suitable national focal points to act as the executing body of the Council. |
Необходимо подобрать соответствующих национальных координаторов, которые действовали бы в качестве исполнительного органа совета. |
The Council of the Authority is currently considering regulations for exploration for those resources. |
В настоящее время Совет Органа разрабатывает правила освоения этих ресурсов. |
Unlike the Consultative Body, Counsellors have the right to participate in every Council's Assembly. |
В отличие от консультативного органа советники наделены правом участвовать в каждой ассамблее Совета. |