However, when the Council acted as a disciplinary organ, the President of the Republic and the Minister of Justice were not among its members. |
Однако в тех случаях, когда Совет выполняет функции дисциплинарного органа, Президент Республики и министр юстиции не участвуют в его работе. |
Further decided that the Committee of Permanent Representatives to UN-HABITAT should serve as the Governing Council's intersessional subsidiary body; |
с) постановила далее, что Комитет постоянных представителей при ООН-Хабитат будет выполнять функции вспомогательного органа Совета управляющих в межсессионный период; |
I am certain that, thanks to your mastery of the procedures of and issues before this important body, the Council's work will be fruitful. |
Я уверен, что благодаря Вашей компетентности и знанию процедур и вопросов, находящихся на рассмотрении этого важного органа, работа Совета будет плодотворной. |
Article 152 of the Constitution also provides for a Council of State, to serve as the body regulating the activity of the administrative courts. |
Кроме того, в статье 152 Конституции предусматривается учреждение Государственного совета - созданного 17 июня 1998 года органа, регулирующего деятельность органов административной юстиции. |
Through a Presidential decree, the National Council for the Environment was established as a policy and advisory body |
Согласно указу президента был создан Национальный совет по охране окружающей среды, выполняющий функции директивного и консультативного органа |
The Council is reviewing the draft with a view to its adoption and provisional application pending final approval by the Authority's Assembly. |
Совет проводит обзор проекта в целях его утверждения и претворения в жизнь на временной основе до окончательного утверждения Ассамблеей Органа. |
At national level, the National Parents' Council is formally recognized as the representative body for parents at first and second levels. |
На государственном уровне Национальный родительский совет официально признан в качестве органа, представляющего интересы родителей в рамках системы образования первого и второго уровня. |
May I thank the Council for placing confidence in me to establish the Committee as a working organism. |
Я хочу поблагодарить Совет за доверие, которое он мне оказал, поручив мне создание этого Комитета как рабочего органа. |
The media practitioners have established the Media Council of Tanzania as a self-regulatory body to safeguard their rights. |
Работники средств массовой информации учредили Совет средств массовой информации Танзании в качестве саморегулирующегося органа, призванного защищать их права. |
It was noted that the Economic and Social Council should serve as the principal international body for coordinating all economic and social issues. |
Было отмечено, что Экономический и Социальный Совет должен играть роль главного международного органа по координации всех экономических и социальных вопросов. |
Six (two of each organ) ordinary annual meetings of the African Union Summit, Executive Council and Permanent Representatives Committee |
Шесть текущих ежегодных заседаний саммита Африканского союза, Исполнительного совета и Комитета постоянных представителей (по 2 заседания каждого органа) |
(b) Converting the Committee of Experts into an intergovernmental commission serving as a subsidiary body of the Economic and Social Council; |
Ь) преобразование Комитета экспертов в межправительственную комиссию, действующую в качестве вспомогательного органа Экономического и Социального Совета; |
The first BiH Roma Council was established on that occasion, as the highest representative body of Roma in BiH. |
По этому случаю был создан первый Совет рома БиГ в качестве высшего представительного органа рома в БиГ. |
To that end the Council intervenes and acts to protect the freedom of the Press whenever a threat arises from any source of authority. |
С этой целью Совет проводит мероприятия и выступает в защиту свободы прессы в тех случаях, когда возникает угроза со стороны любого органа власти. |
As signalled in our words to the Council last week, a new phase in the life of the International Seabed Authority is steadily approaching. |
Как говорилось в нашем заявлении в Совете на прошлой неделе, в деятельности Международного органа по морскому дну наступает новый этап. |
They viewed its standing nature which allowed the Council to address emerging situations quickly and the universal periodic review as among its key achievements. |
Они полагают, что статус постоянного органа позволяет Совету оперативно рассматривать возникающие проблемы и считают проведение универсального периодического обзора одним из его главных достижений. |
The DRA Council may withdraw confidence from any member appointed in the Executive Organ and make a recommendation to the DRA Chairperson to relieve him/her. |
Совет Д-РА может объявить о недоверии к любому члену, назначенному в состав Исполнительного органа, и рекомендовать Председателю Д-РА освободить его/ее от занимаемой должности. |
In July, at its seventeenth session, the Council of the Authority approved four new applications for plans of work on exploration in the Area. |
В июле месяце на своей семнадцатой сессии Совет Органа одобрил четыре новых заявки на утверждение планов работы по разведке в Районе. |
The above-mentioned Bill was currently being considered by the Administrative Council of the Legislature and was expected to be adopted in 2011. |
Вышеупомянутый законопроект в настоящее время находится на рассмотрении Административного совета законодательного органа и, как ожидается, будет принят в 2011 году. |
The Minister of Arts and Culture has extended its term, which is to expire once he has appointed the new Council. |
Министр по делам искусств и культуры своим распоряжением продлил срок деятельности этого органа до тех пор, пока не будет назначен его новый состав. |
Secretary General - National Council for Childhood and Motherhood the highest national body for children in Egypt. (Since 1999). |
Генеральный секретарь Национального совета по детству и материнству - самого высокого национального органа по делам детей в Египте (с 1999 года). |
The Council also acted as a disciplinary body, deciding the cases of judges brought before the Disciplinary Board. |
Кроме того, Совет выступает в качестве дисциплинарного органа, принимающего решения по делам судей, представленных Дисциплинарному совету. |
This argues against any panel having more than an advisory role, and against publication of its opinions, to avoid undercutting Council decisions. |
Это довод против любого органа, играющего более чем консультативную роль, и против публикации его заключений, подрывающих авторитет решений Совета. |
The Constitutional revision of 15 July 2005 established a consultative body called the Economic, Social and Cultural Council (art. 178). |
В статье 178 Конституции, пересмотренной 15 июля 2005 года, предусмотрено учреждение консультативного органа под названием Экономический, социальный и культурный совет. |
Revitalization of the National Social Council through effective functioning of the body at the local level |
Активизация работы Национального социального совета на основе эффективного функционирования указанного органа на местном уровне |