It was recognised by the Irish Sports Council as a national governing body of sport in 1993 under the auspices of the Irish Martial Arts Commission. |
В 1993 году признана Ирландским советом по спорту в качестве национального органа управления спортом под эгидой Ирландской комиссии боевых искусств. |
Eleven subsections were formed in the Council to examine the declared trends of the reform in detail and submit the mechanisms of transformations to the joint body for discussion. |
При Совете созданы 11 подсекций по заявленным направлениям реформы, которые детально прорабатывают и выносят на обсуждение коллегиального органа механизмы преобразований. |
Contrary to these provisions, the Council of the Republic formally received only the rights of an advisory body . |
Вопреки этим предположениям, Совет Республики формально получил лишь права совещательного органа.» |
The company is a member of the World Gold Council, a trade body that promotes the gold industry and promulgates social and environmental standards for gold mining. |
Компания является членом Всемирного Золотого Совета, торгового органа, который продвигает золотодобычу и обнародует социальные и экологические стандарты для добычи золота. |
The new procedure for constituting the People's Council, the supreme standing representative organ of popular power, is one specific means of ensuring freedom of expression. |
Конкретной мерой для обеспечения свободы выражения собственных убеждений стал новый порядок формирования постоянно действующего высшего представительного органа народной власти - Халк Маслахаты. |
Council members serve for four-year terms, as does the mayor. |
Чиновники органа исполняют обязанности 4 года, как и мэр. |
In 1940, Council of Ministers approved creation of a separate government agency Department of Labour Reserves which would oversee the activities of vocational institutions. |
В 1940 году Совет министров одобрил создание отдельного Департамента государственного органа трудовых резервов который будет осуществлять надзор за деятельностью профессиональных учебных заведений. |
He became a member of the new provisional governing body, the High Council of State (HCS), when it was established in January 1991. |
Он стал членом нового временного руководящего органа: Высшего государственного совета, который был учреждён в январе 1991 года. |
The Permanent Forum will serve as an advisory body to the Council on a range of issues of concern to indigenous peoples. |
Постоянный форум будет действовать в качестве консультативного органа при Совете по целому кругу вопросов, представляющих интерес для коренных народов. |
Implementing this proposal would increase the Council's degree of legitimacy as the body that is entrusted by the United Nations Member States with the principal responsibility for maintaining international peace and security. |
Осуществление этого предложения увеличит степень легитимности Совета как органа, которому государства - члены Организации Объединенных Наций поручили основную обязанность по сохранению международного мира и безопасности. |
Poland, however, is not fully satisfied with the provisions of the Agreement, particularly concerning the composition of the Council of the International Seabed Authority. |
Польша, однако, не полностью удовлетворена положениями Соглашения, в частности касающимися состава Совета Международного органа по морскому дну. |
The only exception could be the Finance Committee, if the Preparatory Commission decided to recommend it as a joint subsidiary organ of the Assembly and the Council. |
Единственным исключением может быть Финансовый комитет, если Подготовительная комиссия решит рекомендовать его в качестве совместного вспомогательного органа Ассамблеи и Совета. |
New Zealand welcomed the small changes that had been introduced, which allowed for informal discussions between the Council and interested States which were not members of that organ. |
Новая Зеландия приветствует небольшие произведенные изменения, которые позволяют проводить неофициальные обсуждения между Советом и заинтересованными государствами, не являющимися членами этого органа. |
Continuing delay among the States jockeying for membership of the Council of the International Seabed Authority must not remain an impediment to the appointment of the Secretary-General. |
Продолжающиеся проволочки государствами, всеми средствами добивающимися членства в Совете Международного органа по морскому дну, не должны оставаться препятствием для назначения его генерального секретаря. |
In this respect, we believe that the role of the Economic and Social Council as a coordinating body needs to be further strengthened. |
В этой связи мы полагаем, что роль Экономического и Социального Совета как координирующего органа должна быть укреплена в большей мере. |
CPC was more ready than ever to discharge its function as a principal subsidiary organ of the Economic and Social Council and of the General Assembly. |
КПК как никогда исполнен готовности выполнять свою роль основного вспомогательного органа Экономического и Социального Совета и Генеральной Ассамблеи. |
ECOWAS endorsed the designation of a new Chairperson of the Council of State to help restore its nature as a fair and impartial transitional governing body, in accordance with the provisions of the Abuja Agreement. |
ЭКОВАС одобрило назначение нового Председателя Государственного совета с целью содействия восстановлению характера его деятельности как справедливого и беспристрастного переходного руководящего органа в соответствии с положениями Абуджийского соглашения. |
The Assembly shall consider and approve the proposed annual budget of the Authority submitted by the Council taking into account the recommendations of the Finance Committee. |
Ассамблея рассматривает и утверждает предлагаемый годовой бюджет Органа, представляемый Советом, принимая при этом во внимание рекомендации Финансового комитета. |
In order to organize practical work on the implementation of the Treaty, the Supreme Council shall establish an Executive Committee as the standing executive body, and also sector-based administrative bodies. |
Для организации практической работы по выполнению Договора Высший Совет создает Исполнительный Комитет в качестве постоянно действующего исполнительного органа, а также отраслевые органы управления. |
Also, naturally, a revamped Economic and Social Council could contribute to the sorely needed coordination which is that organ's responsibility in the global system. |
Естественно, также обновленный Экономический и Социальный Совет мог бы способствовать единственно необходимой координации, которая является ответственностью этого органа в глобальной системе. |
The Governor appoints as Chief Minister the elected member of the Legislative Council most likely to command a majority in that body. |
Губернатор назначает главным министром выборного члена Законодательного совета, который имеет наибольшие шансы получить поддержку большинства членов этого органа. |
The National Youth Council, with which all Namibian youth organizations were affiliated, acted as an advisory body to the Government. |
В качестве консультативного органа правительства выступает Национальный совет по делам молодежи, в ведении которого находятся все намибийские молодежные организации. |
Secondly, the Council should adhere strictly to the mandate and the spheres of competences set forth for this body in the Charter of the United Nations. |
Во-вторых, Совет должен строго придерживаться мандата и компетенции, которые предусмотрены для этого органа Уставом Организации Объединенных Наций. |
The Secretariat is one of the three principal organs of the Authority, the others being the Assembly and the Council. |
Секретариат является одним из трех основных органов Органа, к числу которых относятся также Ассамблея и Совет. |
They will be appointed on the recommendation of a Constitutional Council - an independent and widely representative body reflecting all shades of political opinion. |
Они будут назначаться по рекомендации Конституционного совета - независимого и представительного органа, члены которого представляют весь спектр политической мысли. |