Requests the Economic and Social Council, at its substantive session of 2013, to contribute to the consultations undertaken by the General Assembly on the establishment of the Commission on Financing for Development as a subsidiary body of the Council, including through the holding of thematic debates; |
просит Экономический и Социальный Совет на его основной сессии 2013 года содействовать проводимым Генеральной Ассамблеей консультациям по вопросу о создании комиссии по финансированию развития в качестве вспомогательного органа Совета, в том числе посредством проведения тематических дискуссий; |
After the 1984 International Conference on Population, the Council reaffirmed the role of the Commission as the principal intergovernmental body to arrange for studies and advise the Council on population matters. 86 |
После Международной конференции по народонаселению 1984 года Совет вновь подтвердил роль Комиссии в качестве "основного межправительственного органа, проводящего исследования и оказывающего консультативные услуги Совету" по вопросам народонаселения 86/. |
the Economic and Social Council remains the formally designated supervisory body under the terms of the Covenant and... the Committee's role is dependent upon its continuing to be the body to which this function has been delegated by the Council... |
в соответствии с положениями Пакта Экономический и Социальный Совет остается официально уполномоченным наблюдательным органом и... роль Комитета зависит от того, будет ли он по-прежнему действовать в качестве органа, которому эта функция была делегирована Советом... |
Following the mandates and practices of these support bodies of the Economic and Social Council, if a specialized intergovernmental body were established in the field of disaster reduction and response, it would assist the Council in: |
В соответствии с мандатами и практикой этих вспомогательных органов Экономического и Социального Совета в случае создания специализированного межправительственного органа в области уменьшения опасности бедствий и реагирования на них он бы оказывал Совету содействие в следующих вопросах: |
(a) Its role as a functional subsidiary body of the Economic and Social Council in which it provides advice to the Council in the form of recommendations contained in Commission resolutions and in the form of draft resolutions for action by the Council; |
а) свою роль в качестве функционального вспомогательного органа Экономического и Социального Совета, в соответствии с которой она оказывает консультативные услуги Совету в виде рекомендаций, содержащихся в резолюциях Комиссии, и в виде проектов резолюций для принятия Советом решений; |
During the resumed fourth session of the Authority in August 1998 and the fifth session in August 1999, the Council met in informal sessions, open to all interested members of the Authority, to examine the text of the draft regulations. |
На возобновленной четвертой сессии Органа в августе 1998 года и на его пятой сессии в августе 1999 года Совет провел открытые для всех заинтересованных членов Органа неофициальные заседания, посвященные рассмотрению текста проекта правил. |
His delegation stressed the importance of the General Assembly, as the main body for discussion and decision making, and of the Economic and Social Council as the main body for economic and social policy review. |
Делегация Ливии подчеркивает важность Генеральной Ассамблеи, как главного органа для обсуждения и принятия решений, а также Экономического и Социального Совета, как главного органа для обзора экономической и социальной политики. |
He noted that, in adopting the budget and scale of assessed contributions for 2009-2010, the Council and the Assembly of the Authority had appealed to the Members of the Authority to pay their contributions for previous years and to pay future contributions on time and in full. |
Он отметил, что при утверждении бюджета и шкалы взносов на 2009 - 2010 годы Совет и Ассамблея Органа призвали членов Органа выплатить причитающиеся с них взносы за предыдущие годы и уплачивать будущие взносы своевременно и полностью. |
The Council of the Authority shall function at the seat of the Authority, and shall meet as often as the business of the Authority may require, but not less than three times a year (refer to article 161 (5) of the Convention). |
Совет Органа осуществляет свои функции в месте пребывания Органа и проводит заседания так часто, как этого могут потребовать дела Органа, но не реже трех раз в год (см. Конвенцию, ст. 161, п. 5). |
UNDCP served as the substantive secretariat to the Commission on Narcotic Drugs, assisting the Commission in discharging its functions as the governing body of UNDCP, the main policy-making body in drug control issues, a treaty organ and functional commission of the Economic and Social Council. |
ЮНДКП выполняла роль оперативного сек-ретариата Комиссии по наркотическим средствам, оказывая этой Комиссии помощь в выполнении своих функций как руководящего органа ЮНДКП, главного директивного органа в области контроля над наркотиками, договорного органа и функцио-нальной комиссии Экономического и Социального Совета. |
Upon the invitation of the President or Chairperson, as the case may be, and subject to the approval of the Governing Council or of the subsidiary organ concerned, international non-governmental organizations may make oral statements on matters within the scope of their activities. |
По приглашению Председателя Совета управляющих или другого органа, в зависимости от обстоятельств и с одобрения Совета управляющих или соответствующего вспомогательного органа, международные неправительственные организации могут выступать с устными заявлениями по вопросам, входящим в сферу их деятельности. |
According universal membership to the Council strengthens its authority and legitimacy, and enables it more effectively to determine global policies in the area of the environment and thus fulfil its role as the "leading global environmental authority that sets the global environmental agenda". |
Предоставление Совету статуса органа, имеющего универсальный членский состав, повышает его авторитет и правосубъектность и позволяет ему более эффективно определять глобальную политику в области окружающей среды и, таким образом, выполнять его функцию "ведущего глобального природоохранного органа, определяющего глобальную экологическую повестку дня". |
2002 Elected member for the period 2002-2007 by the Council of the International Seabed Authority represented by States Parties to the United Nations Convention on the Law of the Sea, International Seabed Authority Headquarters, Kingston, Jamaica, 13 March. |
Избран членом на период 2002 - 2007 годов Советом Международного органа по морскому дну, в состав которого входят государства - участники Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому дну, штаб-квартира Международного органа по морскому дну, Кингстон, Ямайка, 13 марта. |
The creation of the Council of People's Commissars of the Soviet Union as the executive body of the Central Executive Committee of the Soviet Union was provided for by the Treaty on the Creation of the Soviet Union. |
Создание Совета Народных Комиссаров СССР в качестве исполнительного органа Центрального Исполнительного Комитета СССР (ЦИК СССР) было предусмотрено Договором об образовании СССР. |
The finalization of the draft headquarters agreement between the Government of Jamaica and the Authority is subject to consideration by the Finance Committee and the Council of the offer made by the Government of Jamaica with regard to the location of the premises of the Authority. |
Завершение работы над проектом соглашения о штаб-квартире между правительством Ямайки и Органом зависит от рассмотрения Финансовым комитетом и Советом поступившего от правительства Ямайки предложения относительно расквартирования Органа. |
Cameroon therefore supported the establishment of a commission on financing for development as a subsidiary body of the Economic and Social Council, and looked forward to the holding of a follow-up conference on financing for development in 2013. |
Поэтому Камерун выступает в поддержку создания комиссии по финансированию развития в качестве вспомогательного органа Экономического и Социального Совета и с нетерпением ожидает проведения последующей конференции по финансированию развития в 2013 году. |
Evidently, an increase in the number of Member States should not be proportional to the increase of Member States since 1945, which would render the Council ineffective as an executive body of the United Nations. |
Очевидно, что увеличение числа государств-членов не должно быть пропорционально увеличению числа государств-членов после 1945 года, что обусловило бы неэффективность Совета как исполнительного органа Организации Объединенных Наций. |
(a) Recommend that the Council and Assembly request the Secretary-General to take the necessary steps on behalf of the Authority to subscribe to the statute of ICSC with effect from 2013; |
а) рекомендовать Совету и Ассамблее обратиться к Генеральному секретарю с просьбой о принятии от имени Органа необходимых мер в целях присоединения к статуту КМГС начиная с 2013 года; |
This cooperation, in accordance with the act, is realized within the framework of a special Council of the Government of Slovenia for realising the principle of equal treatment, which has functioned as an expert advisory body to the Government of the Republic of Slovenia since 2005. |
В соответствии с Законом такое сотрудничество осуществляется в рамках специально созданного Совета правительства Словении по реализации принципа равного обращения, который функционирует в качестве экспертно-консультационного органа правительства Республики Словения с 2005 года. |
Out of the 12 mayors and Town Council Chairpersons, 3 are women (25 per cent), out of 12 executives for local government 5 are women and 20 per cent of urban Councillors represent women. |
Из 12 мэров и председателей советов 3 являются женщинами (25%), из 12 старших должностных лиц местного органа 5 являются женщинами, и 20% членов городских советов являются женщинами. |
In the light of the decision of the General Assembly to transform the Commission on Human Settlements into the Governing Council of UN-Habitat, the status of the governing body has been strengthened, as a subsidiary body of the General Assembly. |
В свете решения Генеральной Ассамблеи о преобразовании Комиссии по населенным пунктам в Совет управляющих ООН-Хабитат статус руководящего органа был укреплен в качестве одного из вспомогательных органов Генеральной Ассамблеи. |
Establishment of the Science and Technology Advisory Committee as an independent and standing body to be consulted by the Executive, the General Council and the CONACyT governing board. |
учреждение Научно-технического консультативного форума в качестве автономного и постоянного консультативного органа исполнительной власти, Главного совета и Совета управляющих КОНАСИТ; |
August 2005: The secretariat will present a description of the project and report on the progress to date to the Legal and Technical Commission and the Council at the eleventh session of the Authority |
Август 2005 года: секретариат представит описание проекта и доложит о достигнутом прогрессе Юридической и технической комиссии и Совету на одиннадцатой сессии Органа |
In order to create a truly effective human rights body, Japan proposed that the new Human Rights Council should be a principal organ, with its members elected by a two-thirds majority. |
Для создания подлинно эффективного органа по правам человека Япония предлагала, чтобы новый Совет по правам человека стал одним из главных органов и чтобы его члены избирались большинством в две трети голосов. |
Commission for Gender Equality of the County of Istria acts as an advisory body of the Council and is composed of the representatives of representative, executive and administrative bodies of the County of Istria, and also representatives of women's non-governmental organizations. |
Комиссия по вопросам равноправия мужчин и женщин области Истрия действует в качестве консультативного органа при Совете; в ее состав входят представители законодательных, исполнительных и административных органов Истрии, а также представители женских неправительственных организаций. |