Notes with satisfaction the first examination by the Council of the International Seabed Authority ("the Authority") of annual reports on prospecting and exploration for polymetallic nodules in the Area submitted by contractors to the Authority; |
с удовлетворением отмечает, что Совет Международного органа по морскому дну («Орган») рассмотрел первые годовые отчеты о поиске и разведке полиметаллических конкреций в Районе, представленные Органу контракторами; |
The Committee shall assist the Assembly and the Council in the financial administration of the Authority by providing advice on matters which have financial or budgetary implications and shall, inter alia, submit recommendations regarding the following issues: |
Комитет содействует Ассамблее и Совету в ведении финансовых дел Органа, давая консультации по вопросам, которые имеют финансовые или бюджетные последствия, и в частности представляет рекомендации по следующим вопросам: |
The National Salvation Council will embark on a preparatory course of action leading to the establishment of a Transitional Central Authority or Provisional Central Government of Somalia and in this connection will pursue a five (5) point programme: |
Совет национального спасения начнет подготовительную работу по созданию переходного центрального органа или временного центрального правительства Сомали и в этой связи будет осуществлять программу из пяти (5) пунктов: |
Takes note of the decision of the Council of the Authority to approve a plan of work for exploration of polymetallic nodules submitted by a new contractor, which is an important step towards the utilization of the resources in the Area; |
принимает к сведению решение Совета Органа утвердить представленный новым контрактором план работы по разведке полиметаллических конкреций, которое является важным шагом к утилизации ресурсов в Районе; |
Ms. Crickley is currently a member of the Council of State of Ireland, an advisory body that aids and counsels the President of Ireland on all matters on which the President may consult them (2004 - 2011). |
Г-жа Крикли является членом Государственного совета Ирландии - консультативного органа, который помогает Президенту Ирландии и консультирует его по всем вопросам, с которыми Президент может обращаться за консультациями (2004-2011 годы) |
Establish, as soon as possible, through the allocation of a budget line and the appointment of its members, the Independent High Commission as a complementary body to the Human Rights Commission of the Council of Representatives (Spain); |
как можно скорее создать, посредством выделения отдельной бюджетной статьи и назначения членов, высокую независимую комиссию в качестве органа, дополняющего Комиссию по правам человека Совета представителей (Испания); |
Although there is no independent body specializing in the protection of human rights in Monaco, following its accession to the Council of Europe the Principality established a unit in the Department of External Relations to deal with issues of human rights and fundamental freedoms. |
Хотя в Монако не существует независимого органа, специализирующегося на защите прав человека, после вступления Княжества в Совет Европы в рамках министерства иностранных дел была создана группа по вопросам прав человека и основных свобод, которая: |
on the revitalization of the United Nations ESCAP Pacific Operations Centre, in particular paragraphs 1 and 2 thereof regarding the terms of reference of the Special Body on Pacific Island Developing Countries and the establishment of an Advisory Council for the Centre, |
об активизации деятельности Тихоокеанского оперативного центра ЭСКАТО, и в частности на ее пункты 1 и 2, касающиеся круга ведения Специального органа по тихоокеанским островным развивающимся странам и учреждения Консультативного совета для Центра, |
Elects the following to fill the vacancies in the Council of the International Seabed Authority for a four-year period as from 1 January 2013, subject to the understandings reached in the regional and interest groups: |
избирает для заполнения вакансий в Совете Международного органа по морскому дну на четырехлетний период, начинающийся 1 января 2013 года, с соблюдением договоренностей, достигнутых в региональных группах и группах, представляющих различные интересы, следующих членов: |
Establishment of a General Council for Scientific Research and Technological Development, a policy and coordination body chaired by the President of the Republic and composed of several ministers, CONACyT representatives and prominent individuals from our country's science and technology civil society. |
учреждение Главного совета по вопросам научных исследований и разработок технологий как политического и организационного органа под председательством президента Республики и в составе представителей различных государственных министерств, КОНАСИТ, научных и технических кругов, а также гражданского общества страны; |
1994 to present: Chairman, Council of Legal Education, a body that conducts vocational and training courses and examinations for prospective law practitioners, issues certificates of competency and prescribes a code of ethics for law practitioners. |
настоящее время: Председатель Совета по юридическому образованию, органа, который организует курсы профессиональной и учебной подготовки и проводит экзамены для будущих юристов, выдает удостоверения о квалификации и устанавливает морально-этические нормы поведения для юристов. |
The National Council for Participation (NCP) - created at the initiative of the Government as a consultative body to develop and promote the strategic partnership between public authorities, civil society and private sector aiming at strengthening the participatory democracy; |
Национальный совет по вопросам участия населения (НСУ), учрежденный по инициативе правительства в качестве консультативного органа для налаживания и развития стратегического партнерства между государственными органами власти, гражданским обществом и частным сектором в целях укрепления демократии, основанной на участии населения; |
Designates the Department for Policy Coordination and Sustainable Development as the preparatory body and the Economic and Social Council as the coordinating body for the International Year for the Eradication of Poverty; |
возлагает на Департамент по координации политики и устойчивому развитию функции подготовительного органа, а на Экономический и Социальный Совет - функции координирующего органа по проведению Международного года борьбы за ликвидацию нищеты; |
Decides that, in order to enable the Council to complete its work on the draft mining code during 2000, there should be two two-week sessions of the Authority in 2000, without prejudice to the future work pattern of the Authority; |
постановляет, с тем чтобы дать Совету возможность завершить в течение 2000 года свою работу над проектом добычного устава, провести в 2000 году две двухнедельные сессии Органа, что не предопределяет будущий распорядок работы Органа; |
Stressing the urgent need to reinforce the follow-up mechanisms of financing for development through the holding of a follow-up conference and the establishment of a commission on financing for development as a subsidiary body of the Economic and Social Council, |
подчеркивая неотложную необходимость укрепления механизма последующей деятельности в области финансирования развития посредством проведения конференции по последующей деятельности и создания комиссии по финансированию развития в качестве вспомогательного органа Экономического и Социального Совета, |
Also notes the increase in the number of contracts with the Authority for exploration for polymetallic nodules and polymetallic sulphides, and further notes the attention being given by the Council of the Authority to the drafting of a mining code; |
отмечает увеличение числа контрактов с Органом на разведку полиметаллических конкреций и полиметаллических сульфидов, а также отмечает внимание, уделяемое Советом Органа разработке добычного устава; |
1997 - 2013 Legal Officer, Senior Legal Officer, Principal Legal Officer and Interim Director General of the International Seabed Authority; Secretary to the Assembly, the Council and the Credentials Committee |
1997-2013 годы - юрист, старший юрист, главный юрист и временно исполняющий обязанности Генерального директора Международного органа по морскому дну, секретарь Ассамблеи, Совета и Комитета по проверке полномочий |
(a) The establishment of the national action plan for the protection and promotion of human rights 2007 - 2011 and of the National Human Rights Policy Council as a consultative body in charge of its implementation; |
а) принятие национального плана действий по поощрению и защите прав человека на 2007-2011 годы и создание Национального совета по вопросам политики в области прав человека в качестве консультативного органа, ответственного за его осуществление; |
(c) The necessary follow-up to the endorsement of the Afghanistan Peace and Reintegration Program was the establishment of the High Peace Council, a body intended to provide strategic guidance and broad-based political support for peace and reintegration activities; |
с) необходимым шагом, последовавшим за утверждением Афганской программы мира и реинтеграции, стало создание Верховного совета мира, органа, призванного осуществлять стратегическое руководство и обеспечить широкую политическую поддержку деятельности в интересах мира и реинтеграции; |
Council also takes note of the statements made by the representatives of the Republic of the Sudan and the Republic of South Sudan, as well as by the Intergovernmental Authority on Development (IGAD), the United Nations and other bilateral and multilateral partners; |
Совет также принимает к сведению заявления представителей Республики Судан и Республики Южный Судан, а также Межправительственного органа по вопросам развития (МОВР), Организации Объединенных Наций и других двусторонних и многосторонних партнеров; |
Before any bill was finally adopted, it was submitted to a council that checked whether it complied with the principle of non-discrimination. |
Действительно, перед окончательным утверждением каждый закон выносится на рассмотрение консультативного органа, который проверяет его соответствие принципу запрещения дискриминации. |
Geoffrey L Bell, who was born in 1939, is an economist, banker, and Executive Secretary of the Washington-based Group of Thirty, a council of private and central bankers. |
Джеффри Л. Белл (англ. Geoffrey L. Bell; 1939 (1939)) - экономист, банкир, Исполнительный Секретарь основанной в Вашингтоне Группы тридцати, консультационного органа влиятельных и богатейших банкиров из крупнейших частных и центральных банков многих стран мира. |
carry out technical and administrative tasks for the Council for the Implementation of the Principle of Equal Treatment that works as an expert and consultative body of the Government and monitors and evaluates the status of individual social groups in terms of implementing the principle of equal treatment; |
выполнение технических и административных задач для Совета по осуществлению принципа равного обращения, который действует в качестве экспертного и консультативного органа правительства и осуществляет мониторинг и оценку статуса отдельных социальных групп с точки зрения принципа равного обращения; |
(e) UNESCO's Kingston office and the UNESCO Institute for Education work in close association with the Caribbean Regional Council on Adult Education, which is recognized by the CARICOM Ministers of Education as the regional non-governmental advisory body on adult education; |
ё) отделение ЮНЕСКО в Кингстоне и Институт ЮНЕСКО по проблеме образования тесно сотрудничают с Карибским региональным советом по вопросам образования для взрослых, который признан министрами просвещения стран - членов КАРИКОМ в качестве регионального неправительственного консультативного органа по вопросам образования для взрослых; |
The setting up of the National Council of the Elderly, a consultative body which advises and promotes the rights of the elderly with a view to enhance their welfare, social integration and overall quality of life in 1992. |
создание в 1992 году Национального совета по проблемам пожилых людей, консультативного органа, который распространяет информацию и отстаивает права пожилых людей в целях улучшения их социального обеспечения, социальной интеграции и в целом повышения качества их жизни; |