Английский - русский
Перевод слова Council
Вариант перевода Органа

Примеры в контексте "Council - Органа"

Примеры: Council - Органа
The POSM would establish a Strategic Mercury Advisory Council (SMAC) as a governing body. ПОСР учредила бы Стратегический консультативный совет по ртути (СКСР) в качестве руководящего органа.
In addition to performing its repressive function, the National Council for Combating Discrimination acts as a policy maker. Помимо выполнения своей карательной функции, Национальный совет по борьбе с дискриминацией выступает в роли директивного органа.
The Universal Periodic Review mechanism was created at the same time as the new Human Rights Council, in 2006. Механизм универсального периодического обзора был создан в 2006 году одновременно с учреждением нового органа - Совета по правам человека.
The Council had a specific mandate and tasks as a constituent organ of the United Nations and the two bodies discussed issues in different formats. Совет имеет конкретные полномочия и задачи как составной орган Организации Объединенных Наций, и оба органа обсуждают вопросы в различных форматах.
Therefore Turkmenistan suggests considering the matter of eventually creating a special body - the United Nations Energy Council. Поэтому Туркменистан предлагает рассмотреть вопрос о создании в перспективе специального органа - Энергетического Совета Организации Объединенных Наций.
The petition called for universal and direct elections for the Federal National Council and to grant this body with legislative powers. В нем содержался призыв к проведению всеобщих прямых выборов в Федеральный национальный совет и наделению этого органа законодательными полномочиями.
Today the Council must take a decision that is important to its development. Сегодня Совету предстоит принять важное с точки зрения развития этого органа решение.
The Council also welcomed the progress achieved by the Special Court for Sierra Leone and reiterated its support for that body. Совет также приветствовал прогресс, достигнутый Специальным судом по Сьерра-Леоне, и подтвердил свою поддержку деятельности этого органа.
The work of the International Seabed Authority and the Council continues to be useful in the work on prospecting and exploration for polymetallic sulphides. По-прежнему полезна деятельность Международного органа по морскому дну и Совета в области поиска и эксплуатации полиметаллических сульфидов.
Preparations for the creation of the National Minority Council as an advisory body to the Parliamentary Assembly of Bosnia and Herzegovina are under way. Ведется работа по созданию Совета национальных меньшинств в качестве консультативного органа при Парламентской ассамблее Боснии и Герцеговины.
Lebanese Customs is headed by a High Council of Customs which acts as an overall legislative and nominating authority. Ливанская таможня осуществляет свою деятельность под руководством высокого таможенного совета, который выступает в роли директивного и регулирующего органа.
The three-year term of the South African Geographical Names Council, a national body, expired in March 2006. Трехгодичный срок деятельности национального органа Южной Африки - Совета по географическим названиям - истек в марте 2006 года.
The Council should continue to be strengthened as a body for constructive international dialogue that promotes international cooperation in the protection of human rights. Следует продолжать укрепление Совета как органа, способствующего конструктивному международному диалогу, поощряющему международное сотрудничество в области защиты прав человека.
The Council should convene more open sessions, which would guarantee the transparency within that United Nations body. Совету следует проводить больше открытых заседаний, гарантирующих транспарентность в рамках этого органа Организации Объединенных Наций.
The Superior Council for Defence and Security exists as an advisory body to the President but does not have policy-making power. Верховный совет обороны и безопасности выполняет функции консультативного органа при президенте, однако не располагает директивными полномочиями.
It would argue too for the Council retaining authority to select or approve the membership of a review body. Это также довод в пользу сохранения Советом полномочий на то, чтобы формировать или утверждать членский состав надзорного органа.
Both bodies depend directly on the President of the Council of Ministers, highlighting the interest of the State in this area. Оба органа подчиняются непосредственно председателю совета министров, что свидетельствует о повышенном внимании государства к этой проблеме.
Cuba remains committed as a member of the Council to the struggle to ensure a fairer, democratic and impartial organ. В качестве члена Совета Куба по-прежнему привержена борьбе за создание более справедливого, демократического и беспристрастного органа.
It was hoped that Portugal could formally announce its creation in March 2010 at Council. Португалия выразила надежду на то, что она сможет официально объявить Совету о создании этого органа в марте 2010 года.
In that regard, the Committee's role as an important subsidiary body of the Economic and Social Council was also noted. В этой связи была отмечена роль Комитета как важного вспомогательного органа Экономического и Социального Совета.
Several Council members enquired about the difficulties encountered in the establishment of the constitutional body and the various options being considered. Некоторые члены Совета осведомились о сложностях, возникающих в деле создания конституционного органа, и о различных вариантах, рассматриваемых в этой связи.
The Council now has a clearer understanding of its mandate as the central United Nations body for strategic financial and economic policy coordination. Теперь Совет имеет более четкое представление о своем назначении в качестве центрального органа Организации Объединенных Наций по координации ее стратегической финансовой и экономической политики.
The text establishes a Human Rights Council that is superior to what we have. Этот документ учреждает Совет по правам человека, который намного лучше того органа, который мы имеем.
The Commission recommended new qualification requirements for members of the Legislative Council to ensure that the body is only comprised of indigenous Virgin Islanders. Комиссия рекомендовала ввести в действие квалификационные требования для членов Законодательного совета с целью обеспечить, чтобы в состав этого органа входили лишь коренные жители Виргинских островов.
The report also considered ways in which the Council could best play its mandated role to coordinate and guide operational activities for development. В докладе также рассматриваются возможности, благодаря которым Совет мог бы оптимальным образом выполнять роль органа, координирующего и направляющего оперативную деятельность в целях развития.