The concrete mechanism of legislative regulation, dealing directly with simulated contracts, is not available in Georgia. |
Конкретного механизма законодательного регулирования, конкретно касающегося притворных договоров, в Грузии не имеется. |
Joint proposal by Australia and France on freedom of contract under volume contracts |
Совместное предложение Австралии и Франции о свободе договора согласно положениям, касающимся договоров на массовые грузы |
Several delegations nevertheless voiced concerns about the extent of freedom of contract allowed under volume contracts. |
В то же время несколько делегаций выразили обеспокоенность в отношении пределов свободы договора согласно положениям, касающимся договоров на массовые грузы. |
Women like men have the same capacity to enter into contracts and to own and dispose of property. |
Женщины пользуются равными с мужчинами правами в плане заключения договоров, владения и распоряжения собственностью. |
Women and men enjoy the same rights with respect to the conclusion of contracts and the administration of property. |
За женщиной и мужчиной признаются равные права в области заключения договоров и управления имуществом. |
Women also have equal rights to conclude contracts and to inherit and own property. |
Женщины также имеют равные права на заключение договоров, наследование и владение собственностью. |
The majority of responses received to the questionnaire recognise that disharmony in law regarding formation of contracts is an obstacle to electronic commerce. |
В большей части полученных ответов на вопросник признается тот факт, что отсутствие согласования в области права, регулирующего составление договоров, является препятствием для электронной торговли. |
Several successive contracts were concluded for this purpose. |
Для этой цели была заключена серия договоров. |
Formation of contracts: offer and acceptance |
В. Заключение договоров: оферта и акцепт |
complete commercial and legal services (contracts elaboration, legal filing etc. |
комплектный коммерческий и правовой сервис (подготовка договоров, юридических документов и т. п. |
We can also perform audit of separate components of financial statements, compliance with the terms of contracts, transformation and consolidation of financial statements. |
Мы можем также выполнить аудит отдельных компонентов финансовой отчетности, соблюдения условий договоров, трансформацию и консолидацию финансовых отчетов. |
It had over 170 contracts with companies in St. Petersburg, Leningrad region and other regions. |
Вуз имел более 170 договоров с предприятиями Санкт-Петербурга, Ленинградской области и других регионов. |
Dorothy Day, for example, suggested abolishing legal enforcement of interest-rate contracts (usury). |
Дороти Дэй, например, предложила отменить правовое обеспечение договоров по процентной ставке (ростовщичество). |
The General and his family have been involved in diamond trading and supply contracts in the Democratic Republic of the Congo. |
Генерал и его семья занимаются торговлей алмазами и выполнением договоров поставки в Демократической Республике Конго. |
Preparation of license agreements, contracts for rendering engineering and consulting services, agreements on scientific and technical and industrial cooperation, etc. |
Подготовка лицензионных соглашений, контрактов на оказание инженерно консультационных услуг, договоров о научно-техническом и производственном сотрудничестве и т.д. |
The Company will only use and disclose such information as permitted by these contracts and agreements and in accordance with all applicable laws. |
Компания будет использовать и раскрывать эту информацию только в рамках договоров и соглашений и в соответствии с действующим законодательством. |
Insurance organizations, but only at the stage of payouts by concluding the lifetime pension insurance contracts. |
Страховые организации, но только на этапе выплат посредством заключения договоров страхования пожизненной пенсии. |
Carrying out legal and tax due diligence, negotiating and preparing necessary contracts and other legal documents. |
Проведение правового и налогового due diligence предприятий, ведение переговоров и подготовление нужных договоров и других правовых документов. |
It is now commonly used in many countries and forms of contracts are widely available. |
На сегодняшний день такой подход широко используется во многих странах, шаблоны договоров находятся в открытом доступе. |
Every year 235 contracts on creative collaboration are signed. |
Ежегодно заключается 235 договоров о творческом сотрудничестве. |
Legal support during negotiation, signing, execution or termination of contracts, or resolution of business cases. |
Правовое сопровождение заключения, выполнения, расторжения договоров, разрешение хозяйственных споров. |
Development of optimal standards of civil contracts, taking into account the tax laws of Ukraine. |
Разработка оптимальных вариантов гражданско-правовых договоров с учетом особенностей налогообложения, действующего на Украине. |
A competent and reliable partner may save a lot of the client's money in the formulation of the most common contracts. |
При составлении даже самых обычных договоров умелый и надежный партнер может сэкономить для клиента много денег и труда. |
Translation of contracts of any complexity is one of the specialties of our translation agency. |
Перевод договоров любой сложности - это одна из специализаций нашего бюро переводов. |
Individual republics of the USSR were free to devise their own rules for standard publication contracts and royalty tariffs. |
Республики СССР могли свободно устанавливать собственные правила для стандартных договоров о публикации и порядок уплаты гонорара. |