Английский - русский
Перевод слова Contracts
Вариант перевода Договоров

Примеры в контексте "Contracts - Договоров"

Примеры: Contracts - Договоров
The new Constitution explicitly states that women's rights should include the right to enter into contracts. В новой Конституции специально предусматривается, что права женщин включают право на заключение договоров.
Government agencies are slowly recognizing women's capacity to act, especially in concluding contracts, land ownership and property relations. Правительственные учреждения медленно, но начинают признавать правоспособность женщин, особенно в том, что касается заключения договоров, владения землей и имущественных отношений.
In current practice, optional places of discharge may be agreed in maritime contracts where goods are transported on a chartered vessel. В соответствии с текущей практикой возможные места сдачи груза могут быть согласованы в рамках договоров морской перевозки, если груз перевозится зафрахтованным судном.
The contracts in use today in the carriage of goods by sea depend upon the particular trade in issue. Характер договоров, используемых в настоящее время в морской перевозке грузов, зависит от конкретного вида перевозок.
The other question related to the act governing labour contracts. Второй вопрос касается закона, регулирующего порядок заключения трудовых договоров.
Information on that question and on combating discrimination in labour contracts would be provided in Switzerland's subsequent report. Более подробная информация на эту тему, а также по вопросу о борьбе с дискриминацией в области заключения трудовых договоров будет представлена в следующем докладе Швейцарии.
Before, 1994, very few women were able to participate in commercial contracts. До 1994 года подавляющее большинство женщин не принимали участия в заключении коммерческих договоров.
Commercial contracts were masculinised, expected to be within a male sphere. Заключение коммерческих договоров считалось привилегией мужчин и исключительно мужской сферой деятельности.
Women's poor participation in commercial contracts was because of low literacy rates and lack of sufficient access to capital. Женщины практически не принимали участия в заключении коммерческих договоров по причине низкого уровня грамотности и недостаточного доступа к капиталу.
Government must ensure that concerned government and non-government entities implement the provisions of laws concerning contracts and property administration, as certain gaps are surfacing. Правительство должно обеспечить, чтобы соответствующие государственные и негосударственные структуры осуществляли положения законов, касающихся заключения договоров и управления собственностью, поскольку здесь все еще имеются определенные пробелы.
An additional advantage of service contracts is that the rates agreed in them remain confidential to the parties. Дополнительное преимущество договоров на обслуживание заключается в том, что согласованные в них тарифы остаются конфиденциальными для сторон.
As such, they are distinguishable from charter parties and volume contracts, which are used for non-liner services. По этому признаку они отличаются от чартер-партий и договоров на массовые грузы, которые используются применительно к нелинейным перевозкам.
Some 1,850 contracts of apprenticeship were registered in 2002. В 2002 году было зарегистрировано 1850 договоров на прохождение ученической подготовки.
However, international trade requires written and often very detailed contracts in the majority of situations. Однако в большинстве случаев международная торговля обусловливает составление договоров в письменной и весьма подробной форме.
The exclusion of certain contracts does not cover the list in the Directive and will depend on the reservations entered by each State. Исключение некоторых договоров не охватывает перечень, содержащийся в директиве, и будет зависеть от оговорок, сделанных каждым государством.
OHADA works, inter alia, in the area of commercial contracts. Деятельность ОСТПА охватывает, среди прочего, область коммерческих договоров.
All that was needed was a non-discrimination rule that would recognize the validity of using automated message systems for the formation of contracts. Все, что нужно - это принятие недискриминационного правила, кото-рое будет признавать юридическую силу использо-вания автоматизированных систем сообщений для заключения договоров.
That ambiguity would affect the certainty of contracts. Такая неясность может сказаться на определенности договоров.
The key issue addressed in the draft convention was the form of electronic contracts, in other words their negotiation, formation and performance. Ключевым моментом проекта конвенции является форма электронных договоров, другими словами, их заключение, составление и исполнение.
splitting of contracts to invoke waivers from international bidding. разбивка договоров на части, что влечет за собой отказ от участия со стороны международных конкурсантов.
There is no discrimination against women in Angola in terms of entering into contracts or management of assets. В вопросах заключения договоров и управления имуществом ангольские женщины не сталкиваются с дискриминацией.
With regard to insurance contracts, the Insurance Law Amendment Act of 2006 transposed the directive at the national level. Что касается договоров о страховании, то транспозиция директивы на национальный уровень была обеспечена принятием в 2006 году Закона о внесении поправок в страховое законодательство.
Therefore, out of 3 and a half million of contracts for the purchase of a house, 350,000 are stipulated by migrants. Таким образом, из 3,5 млн. договоров купли-продажи недвижимости 350000 были заключены с мигрантами.
In addition to the workplan, a minerals negotiating team was established to review all mining contracts. В дополнение к этому плану была образована группа по ведению переговоров в области минерального сырья, которая займется проверкой всех договоров в добывающей отрасли.
There is also community participation at district meetings when needs are identified and district performance contracts prepared. А также в ходе районных собраний, посвященных выявлению потребностей и разработке целевых договоров для района.