| I can't wait to stand over your shoulder and watch you write us a check. | Жду не дождусь момента, когда ты выпишешь нам чек. | 
| Well, I'm afraid all we can do is try to make it up to you with a small check. | Единственное, чем мы можем помочь, это выписать вам чек. | 
| I issue you a cashier's check... in his name, minus a small commission for myself. | Я выписываю чек на его имя... минус свои комиссионные. | 
| About the money, the general has instructed me... to give you a check for whatever you require. | Насчет денег: генерал просил меня передать вам чек на расходы. | 
| I'm happy to write out a check for whatever amount as a donation to your hospital. | Я буду рад подписать чек на любую сумму для вашей больницы. | 
| So - and the best thing is they paid off and the check didn't bounce. | Самое замечательное, что они не отфутболили этот чек и заплатили. | 
| In the commercial, Bacon wants to write a check to buy a book, but the clerk asks for his ID, which he does not have. | По сюжету рекламы, Бэйкон хочет выписать чек за купленную книгу, но продавец требует идентификационную карту. | 
| It's just continually amazing to me the things you can think of to keep from writing a check. | Я не перестаю удивляться уловками, которые ты придумываешь чтобы не выписывать мне чек. | 
| Okay, you can keep the check if you take a bite of it. | Давай так - если съешь её прямо сейчас, то чек твой. | 
| I'm sure if you send the check back through it'll be all right, Mr. Byron. | Я уверена, что если вы отошлёте чек, все будет в порядке, мистер Байрон. | 
| Maybe I should cash in Henry's check and get us some more computer firepower. | Может мне обналичить чек Генри чтобы сменить твой ноутбук на мощный компьютер. | 
| Listen, I... I know the flight the helicopter had to be expensive, and so I'll write you a check. | Послушайте... я знаю, что полет на вертолете недешев, я выпишу вам чек. | 
| Here. The check you gave me for one day You should have it back. | Это чек, который ты виписал мне за машину. | 
| I'm going to write out a check today, and send it out the door. | Знаешь что, я выпишу и пришлю чек сегодня. | 
| Paper is double-bonded much too heavy to be a bank check. | Толще, чем должен быть чек. | 
| If you want out, you'll have to ask Hal Banyin to write you a check. | Если хочешь помочь, попроси Хэла Бэниина выписать тебе чек. | 
| So I wrote a check for the $ 12.000 he needed to keep his wife insured and in treatment. | Я выписал ему чек на 12000$, который был им необходим на лечение. | 
| She got a call from the bank, saying there was a cashier's check waiting for her. | Ей сообщили из банка, что для неё выписан чек. | 
| I'll get this deposited ASAP and cut you your check by the end of business tomorrow. | Я немедленно вложу это, и выпишу вам чек к концу завтрашнего дня. | 
| And finally, here is a check for the entirety of the purchase of Rent-A-Swag. | И наконец, вот чек за полную покупку "Пожитков-напрокат". | 
| The reason we're here is to pick up the check from our last case so we can get our cable turned back on. | Истинная причина, по которой мы здесь, это забрать чек за наше последнее дело, чтобы подключить обратно кабельное. | 
| It's not writing a check that irks me. It's the unceasing assumption that I always will. | Меня раздражает не само предложение выписать чек, а ваша уверенность в том, что я всегда буду их выписывать. | 
| It'll probably start with, "I'm sorry," and end with a really large check. | Сначала извинюсь, а если не подействует, то выпишу чек на круглую сумму. | 
| It is difficult to justify the act of signing a blank cheque without knowing to whom the check will be given. | Весьма непросто подписывать незаполненный чек, не зная, кому он предназначен. | 
| So - and the best thing is they paid off and the check didn't bounce. | Самое замечательное, что они не отфутболили этот чек и заплатили. |