| Or at least my dad does, so, really, all I need is a check. | Или, по крайней мере, мой отец может, поэтому, все что мне нужно - это чек. |
| He gave me some BS about hiring a messenger to pick up the cashier's check and get it to Building and Safety before some 11:00 hearing. | Он говорил мне какую-то чушь про то, что нанял какого-то курьера забрать чек и доставить его в Агентство до одиннадцати часового слушания. |
| I take this check to the bank, | Ну отнесу я этот чек в банк - и тогда меня арестуют за подделку. |
| Except the next day, the check bounced... so all I got out of it was a case of poison ivy. | Но на следующий день чек не приняли,... и все, что я с этого поимела - отравление плющом. |
| I'm sorry the check got stuck to the Chubby Hubby. | Я извиняюсь за чек, прилипший к банке мороженого. |
| I have a check drawn from this bank I'd love to cash. | Я желал бы обналичить чек вашего банка. |
| That's wonderful, except we can't cash a check this size on the spot. | Чудесно, только чек на такую суммы мы тут же обналичивать не можем. |
| I went there to pick up a check for some work I did on the job. | Я пошел туда, чтобы забрать чек за работу, которую я выполнил. |
| I sent it off, and she promised me that the check is in the mail. | Я отослала его, а она обещала прислать чек по почте. |
| They old me the check wasn't ready. | Мне сказали, что чек еще не готов. |
| When I gave Dean his final check, he said that you've been sleeping downstairs because you don't feel safe up here. | Когда я отдала Дину последний чек, он сказал, что ты спала внизу, потому что здесь тебе не безопасно. |
| I realize that, but anyone else who got a check for $2 million probably would have taken the day off. | Я понимаю, но, наверное, получившие чек на 2 миллиона захотели бы взять выходной. |
| Mr. French, did you endorse this check? | Мистер Френч, вы одобрили этот чек? |
| All I know is that she walked in unannounced And she wrote me a check for three new handicapped ramps. | Все, что я знаю - то, что она вошла без приглашения и выписала чек на три новых пандуса. |
| To that end, here is a check for $25,000 for your charity. | В итоге, вот ваш чек на $25,000 на благотворительность. |
| I'm staying at the Ritz, you can pick up your check at the same time. | Я остановился в Рице, там же вы получите свой чек. |
| I want to cash this check, please. | я хочу обменять на деньги этот чек, пожалуйста. |
| Most people don't know that the bank can take the money back later if the check is not genuine. | Большинство людей не знают о том, что банк заберет деньги назад, если чек поддельный. |
| All the questions about the endowment, the quarterly report coming up, that check - it's a trap. | А вопросы о фонде, близящемся квартальном отчёте, этот чек - всё это ловушка. |
| I think your resignation should be accepted immediately and we should write Dantana a check and get to the business of rebooting this once respected brand. | Думаю, ваши увольнения должны быть приняты немедленно мы должны выписать чек Дантане и вернуться к делу перезапуска когда-то уважаемого бренда. |
| Eventually Luigi gives them a check but not before he has seen traditional Finnish winter-sports and dated the Miss Finland. | В конце концов Луиджи дает им чек, но не раньше, чем он увидел традиционные финские зимние виды спорта и обнаружил Мисс Финляндию. |
| I will turn it around. So, even struggling, you cut Colin a check for $1,000. | Так, даже будучи на грани банкротства, вы выписали Колину чек на 1000 долларов. |
| Unless that check from BoarHog Records... | Если только тот чек от БоарХог Рекордс |
| He tendered a check for $6,200 and drove the car back to one of his residences in San Diego, California. | Хайнд выписал чек на 6200 долларов и уехал на автомобиле к одному из своих домов в Сан-Диего. |
| Don't cash that check for a couple of days! | Не обналичивайте чек в ближайшие пару дней... |