| Okay, I know this is important to you, but I depend on that check every month. | Я понимаю, что это для тебя важно, - но мне необходим этот чек каждый месяц. | 
| I'd love to get to the bank and present those kids with a check before they head off to work. | Я хотел бы сходить в банк, и представить детям чек, пока они не ушли на работу. | 
| Well, for future reference, when you're furious at someone who's givin' you a check... just crumple it. | На будущее: если злишься на того, кто дает тебе чек, просто скомкай его. | 
| He stated that he only receives a welfare check for basic daily needs, in addition to housing support, which would not suffice for raising private counsel. | По его словам, он получает только чек по социальному обеспечению на покрытие основных ежедневных потребностей в дополнение к жилищной субсидии, и этих средств будет явно недостаточно для оплаты услуг частного адвоката. | 
| Now, if you'll excuse me, I have a big, fat check to write. | Теперь, если ты меня извинишь, мне нужно выписать чек на кругленькую сумму. | 
| Not all of us have a daddy who can write a check to make the boogeyman go away. | У меня нет папочки, который выпишет чек, чтобы откупиться от страшилы. | 
| That check was for you, right? | Чек предназначался для тебя, ты ж знаешь? | 
| Can you just reissue the check, sir? | Вы можете просто повторно выписать чек, сэр? | 
| And I need that in a cashier's check or a money order, doesn't matter. | И мне нужен кассовый чек. или сразу деньги, не важно. | 
| I'm going to be a very rich woman. I can write you a big fat check. | Я скоро буду очень богатой и могу выписать крупный чек. | 
| She can still cancel that check, Donny! | Она может аннулировать тот чек, Донни! | 
| I don't feel right having it, but I'm not ready to go back out there, so I'll just send a check. | Я не чувствую права обладать ими, но я не готова идти туда, так что я просто вышлю им чек. | 
| First, one weirdo beneficiary who refuses to cash a check for $10 million, and keeps sending it back to me. | Первое, один чудак бенефициарий, который отказывается принять чек на 10 миллионов $, и всё отправляет его мне обратно. | 
| Just have to wire it from our main account into the LLC, cut a cashier's check for you. | Просто нужно перевести их с нашего основного счета на счет компании и выписать вам чек. | 
| You got to pick up your check today and... take care of that other thing we talked about. | Нам нужно забрать сегодня твой чек и... заняться тем, о чём мы с тобой говорили. | 
| Do I have to sign that form to get the check? | Я должен подписать доверенность, чтобы получить чек? | 
| What do you mean T.K.'s not getting his bonus check? | Что значит Ти Кей не получит свой бонусный чек? | 
| Now, I have here in my hand a check for $25,000... for the sole purpose of building a student recording studio at this school. | Сейчас, у меня в руках чек на 25000$ - ...для единственной цели строительства студии звукозаписи студентов в этой школе. | 
| If, I'm going to cut you a check tonight, I'm doing it with a few conditions. | Если хочешь, чтобы я выписал тебе чек, придется принять несколько условий. | 
| He wanted me to get the check so no one would be able to put the two of them together. | Он хотел, чтобы я забрала чек, и тогда никто не смог бы связать их друг с другом. | 
| He gave me a check for $10,000 to give to the charity of my choice. | Он дал мне чек на 10 тысяч $ для передачи благотворительному обществу на мой выбор. | 
| But then I saw you'd be here tonight, and all of a sudden, I knew how I wanted to spend my severance check from Leda. | Но потом узнала, что вы будете здесь сегодня, и вдруг поняла, куда хочу потратить свой чек от Леда. | 
| This is the check that he paid you with? | Это чек, который он вам выписал? | 
| Now, you let me know, Mrs. Parsons, if that disability check doesn't show up. | Миссис Парсонс, если не вам не придёт чек по инвалидности, сразу же сообщите мне. | 
| As it happens, I'm expecting a rather large pay check. | Как только это осуществиться, я ожидаю чек на действительно большую сумму |