Примеры в контексте "Check - Чек"

Примеры: Check - Чек
Okay, I know this is important to you, but I depend on that check every month. Я понимаю, что это для тебя важно, - но мне необходим этот чек каждый месяц.
I'd love to get to the bank and present those kids with a check before they head off to work. Я хотел бы сходить в банк, и представить детям чек, пока они не ушли на работу.
Well, for future reference, when you're furious at someone who's givin' you a check... just crumple it. На будущее: если злишься на того, кто дает тебе чек, просто скомкай его.
He stated that he only receives a welfare check for basic daily needs, in addition to housing support, which would not suffice for raising private counsel. По его словам, он получает только чек по социальному обеспечению на покрытие основных ежедневных потребностей в дополнение к жилищной субсидии, и этих средств будет явно недостаточно для оплаты услуг частного адвоката.
Now, if you'll excuse me, I have a big, fat check to write. Теперь, если ты меня извинишь, мне нужно выписать чек на кругленькую сумму.
Not all of us have a daddy who can write a check to make the boogeyman go away. У меня нет папочки, который выпишет чек, чтобы откупиться от страшилы.
That check was for you, right? Чек предназначался для тебя, ты ж знаешь?
Can you just reissue the check, sir? Вы можете просто повторно выписать чек, сэр?
And I need that in a cashier's check or a money order, doesn't matter. И мне нужен кассовый чек. или сразу деньги, не важно.
I'm going to be a very rich woman. I can write you a big fat check. Я скоро буду очень богатой и могу выписать крупный чек.
She can still cancel that check, Donny! Она может аннулировать тот чек, Донни!
I don't feel right having it, but I'm not ready to go back out there, so I'll just send a check. Я не чувствую права обладать ими, но я не готова идти туда, так что я просто вышлю им чек.
First, one weirdo beneficiary who refuses to cash a check for $10 million, and keeps sending it back to me. Первое, один чудак бенефициарий, который отказывается принять чек на 10 миллионов $, и всё отправляет его мне обратно.
Just have to wire it from our main account into the LLC, cut a cashier's check for you. Просто нужно перевести их с нашего основного счета на счет компании и выписать вам чек.
You got to pick up your check today and... take care of that other thing we talked about. Нам нужно забрать сегодня твой чек и... заняться тем, о чём мы с тобой говорили.
Do I have to sign that form to get the check? Я должен подписать доверенность, чтобы получить чек?
What do you mean T.K.'s not getting his bonus check? Что значит Ти Кей не получит свой бонусный чек?
Now, I have here in my hand a check for $25,000... for the sole purpose of building a student recording studio at this school. Сейчас, у меня в руках чек на 25000$ - ...для единственной цели строительства студии звукозаписи студентов в этой школе.
If, I'm going to cut you a check tonight, I'm doing it with a few conditions. Если хочешь, чтобы я выписал тебе чек, придется принять несколько условий.
He wanted me to get the check so no one would be able to put the two of them together. Он хотел, чтобы я забрала чек, и тогда никто не смог бы связать их друг с другом.
He gave me a check for $10,000 to give to the charity of my choice. Он дал мне чек на 10 тысяч $ для передачи благотворительному обществу на мой выбор.
But then I saw you'd be here tonight, and all of a sudden, I knew how I wanted to spend my severance check from Leda. Но потом узнала, что вы будете здесь сегодня, и вдруг поняла, куда хочу потратить свой чек от Леда.
This is the check that he paid you with? Это чек, который он вам выписал?
Now, you let me know, Mrs. Parsons, if that disability check doesn't show up. Миссис Парсонс, если не вам не придёт чек по инвалидности, сразу же сообщите мне.
As it happens, I'm expecting a rather large pay check. Как только это осуществиться, я ожидаю чек на действительно большую сумму