Okay, I know this is important to you, but I depend on that check every month. |
Я понимаю, что это для тебя важно, - но мне необходим этот чек каждый месяц. |
I'd love to get to the bank and present those kids with a check before they head off to work. |
Я хотел бы сходить в банк, и представить детям чек, пока они не ушли на работу. |
Well, for future reference, when you're furious at someone who's givin' you a check... just crumple it. |
На будущее: если злишься на того, кто дает тебе чек, просто скомкай его. |
He stated that he only receives a welfare check for basic daily needs, in addition to housing support, which would not suffice for raising private counsel. |
По его словам, он получает только чек по социальному обеспечению на покрытие основных ежедневных потребностей в дополнение к жилищной субсидии, и этих средств будет явно недостаточно для оплаты услуг частного адвоката. |
Now, if you'll excuse me, I have a big, fat check to write. |
Теперь, если ты меня извинишь, мне нужно выписать чек на кругленькую сумму. |
Not all of us have a daddy who can write a check to make the boogeyman go away. |
У меня нет папочки, который выпишет чек, чтобы откупиться от страшилы. |
That check was for you, right? |
Чек предназначался для тебя, ты ж знаешь? |
Can you just reissue the check, sir? |
Вы можете просто повторно выписать чек, сэр? |
And I need that in a cashier's check or a money order, doesn't matter. |
И мне нужен кассовый чек. или сразу деньги, не важно. |
I'm going to be a very rich woman. I can write you a big fat check. |
Я скоро буду очень богатой и могу выписать крупный чек. |
She can still cancel that check, Donny! |
Она может аннулировать тот чек, Донни! |
I don't feel right having it, but I'm not ready to go back out there, so I'll just send a check. |
Я не чувствую права обладать ими, но я не готова идти туда, так что я просто вышлю им чек. |
First, one weirdo beneficiary who refuses to cash a check for $10 million, and keeps sending it back to me. |
Первое, один чудак бенефициарий, который отказывается принять чек на 10 миллионов $, и всё отправляет его мне обратно. |
Just have to wire it from our main account into the LLC, cut a cashier's check for you. |
Просто нужно перевести их с нашего основного счета на счет компании и выписать вам чек. |
You got to pick up your check today and... take care of that other thing we talked about. |
Нам нужно забрать сегодня твой чек и... заняться тем, о чём мы с тобой говорили. |
Do I have to sign that form to get the check? |
Я должен подписать доверенность, чтобы получить чек? |
What do you mean T.K.'s not getting his bonus check? |
Что значит Ти Кей не получит свой бонусный чек? |
Now, I have here in my hand a check for $25,000... for the sole purpose of building a student recording studio at this school. |
Сейчас, у меня в руках чек на 25000$ - ...для единственной цели строительства студии звукозаписи студентов в этой школе. |
If, I'm going to cut you a check tonight, I'm doing it with a few conditions. |
Если хочешь, чтобы я выписал тебе чек, придется принять несколько условий. |
He wanted me to get the check so no one would be able to put the two of them together. |
Он хотел, чтобы я забрала чек, и тогда никто не смог бы связать их друг с другом. |
He gave me a check for $10,000 to give to the charity of my choice. |
Он дал мне чек на 10 тысяч $ для передачи благотворительному обществу на мой выбор. |
But then I saw you'd be here tonight, and all of a sudden, I knew how I wanted to spend my severance check from Leda. |
Но потом узнала, что вы будете здесь сегодня, и вдруг поняла, куда хочу потратить свой чек от Леда. |
This is the check that he paid you with? |
Это чек, который он вам выписал? |
Now, you let me know, Mrs. Parsons, if that disability check doesn't show up. |
Миссис Парсонс, если не вам не придёт чек по инвалидности, сразу же сообщите мне. |
As it happens, I'm expecting a rather large pay check. |
Как только это осуществиться, я ожидаю чек на действительно большую сумму |