I don't suppose one of those folders holds a check for $550,000? |
Не думаю, что в одной из этих папок чек на $550,000. |
Look, if you're here for your $200, can I interest you in a check that will definitely bounce? |
Слушай, если ты насчёт 200 баксов, тебя не заинтересует чек, который стопудово не обналичат? |
You also deny, then, that Mr. Cavendish gave you a check for £200 on the 21st of June last? |
Вы также отрицаете, что мистер Кавендиш 21-го июня дал вам чек на две тысячи фунтов? |
And on March 6, 2013, did you send Chief Joshua Proudfoot of the Chippewa Nation a check for $10,000 to induce the tribe not to object to the adoption? |
И 6 марта 2013 года вы отправили вождю племени Чиппева Джошуа Праудфуту чек на $10000, чтобы убедить племя не препятствовать удочерению? |
Well, I just mean, if I lost somebody and then I had to answer a bunch of personal questions about them to get a benefit check, I'd probably go mental. |
Ну, если бы я кого-то потеряла, а потом должна была ответить на кучу личных вопросов о них, чтобы получить чек, я бы, наверно, чокнулась. |
I just wanted to let you guys know that I just received a check for $15,000. |
Я только хотела, чтобы вы знали, что я только что получила чек на $15,000. |
A check for $8,000 (from the RC5-56 win) is presented to Project Gutenberg. |
Чек на $8,000 (c приза за проект RC5-56) передан на проект Gutenberg. |
In the mail, he finds a check for $26,000 from Hamlin Hamlin & McGill, his brother Chuck's law firm, which he proceeds to tear into several pieces. |
В своей почте, он находит чек на $26000 от «Хэмлин, Хэмлин и Макгилл», юридической фирмы его брата Чака, который он рвёт на несколько частей. |
Ideas from the Deep's first royalty check from Apogee in January 1991 for US$10,500 convinced them that they no longer needed their day jobs at Softdisk but could devote themselves full-time to their own ideas. |
Первый пришедший от Apogee чек с роялти на 10500 долларов США убедил команду Ideas from the Deep в том, что они больше не нуждаются в работе на Softdisk, и могут посвятить себя своим собственным идеям на полную ставку. |
Leslie calls a meeting and apologizes to Raul, who in turn apologizes as well and offers Leslie a check for $35,000 to fill in the pit. |
Лэсли созывает собрание и приносит извинения Раулю, который в свою очередь тоже извиняется и предлагает Лэсли чек на $35000 для засыпки карьера. |
No, but then again She's never been around people who can write her a check for $5,000 before |
Нет, но ведь раньше рядом с ней не было людей, которые могут выписать ей чек на $5,000. |
I will, but will you give me the check for the fur? |
Я оденусь, но ты дашь мне чек на меха? |
I don't see what difference it makes who mails the check, you... or us. |
Какая разница, кто отправит чек. ВЬ? 1 или:мы? |
Mom, here's a check. It's a settlement for all you've been through. |
мам, вот чек. это за всё что тебе пришлось пережить. |
So, you tell that little hangnail To scribble out a check! |
Так что скажи этому вонючке, чтоб выписал чек! |
You know how embarrassing it was for me to try to cash a check today? |
Знаешь, как я себя чувствовал, когда пытался обналичить этот чек? |
You pick up a check to help me out since you didn't help yourself. |
Ты получаешь чек за то что помог мне, раз уж не смог помочь сам себе! |
They're raising tuition again, and I'm kind of strapped right now, so can I get a check? |
Они опять поднимают оплату за обучение, а я сейчас на мели - в общем... может, выпишешь мне чек? |
I didn't get my whole check because I had to go... to the parent and teacher meeting this week. |
Да, потому что я не получил чек, потому что на этой неделе... мне нужно было идти на родительское собрание. |
For nine months... from the time he wrote this guy that $2000 check three years ago- |
Через девять месяцев, когда он выписал этому человеку чек на 2000 долларов... |
Joy, dear, did you honestly think that I was just going to write you a check for fixing this roof without looking at it myself first? |
Джой, дорогая, а ты что думала, я просто выпишу тебе чек на ремонт крыши и не приду прежде на нее взглянуть? |
No, thought about it, but... choose between two evils I chose one that no longer tried for a long time, so... I deposited a check for $ 100 million... on behalf of the United Fusion... |
Я понял это, но, знаешь, выбирая из двух зол, я люблю выбрать то, что еще не пробовал, так что я внес чек на сто миллионов долларов на счет "Юнайтед Фьюжн". |
Did he, by chance, leave any money or a check addressed to psych? |
Кстати, он оставил деньги или чек для ясновидца? |
I don't mind, just don't stick me with the dinner check. |
Я не против, только не всучивайте мне чек за ужин. А потом он говорит: |
Tell you what, if you go to your swimming lesson I will write you a check right now for a million dollars. |
если ты пойдёшь на урок плаванья я прямо сейчас выпишу тебе чек на миллион долларов. |