You can give him the money, he can write the check, but it must come from him. |
Вы можете дать ему деньги, он может выписать чек, но поступление должно быть от него. |
Now, I have given you an apology and a check, and you've given me nothing. |
Я извинилась и дала тебе чек, а в ответ ничего не получила. |
So you think you can just write a check and then everything is OK? |
Так ты думаешь, что можешь вот так просто выписать чек, да и всё? |
Was my husband making sense when he wrote you that check? |
А был ли разумен мой муж, когда выписывал вам чек? |
And... let's wait about two weeks before cashing that check, shall we? |
Пожалуйста, подождите пару недель, прежде чем обналичить чек. |
Did you really just say the check is in the mail? |
Ты действительно просто взял да послал чек по почте? |
Do you know what this check was for? |
Знаете, за что этот чек? |
If I had known that that is what the donation was for, I would have written a check myself. |
Если бы я знал, я бы сам чек на такое выписал. |
Well, I talked to the bank, and the corporate account that cut the check is closed. |
Ну, я говорил с банком, и корпоративный счет, с которого был выписан чек, закрыт. |
After processing the pictures, sending pictures to the photo frame and a check for payment. |
После оформления картины, высылаю фото картины в раме и чек об оплате. |
You, however, can help us by donating through our website using PayPal, or sending in a check (see button "give here"). |
Вы, однако, можете помочь нам, жертвуя через наш вебсайт, используя PayPal, или посылая чек (кнопка "Пожертвование"). |
If all that's true, why did Colin tear up your check? |
Если всё это правда, тогда почему Колин порвал ваш чек? |
Then he said, "Julia will send a check to the red cross in your name," and that they would buy me a queen-sized mattress from Macy's departmental store. |
Затем он добавил: "Джулия отправила чек в Красный Крест от твоего имени." И они собираются купить мне огромный матрац в универмаге Мэси. |
The C.I.A. just cut me a check for a hundred grand for... wrongful something and defamation of something else. |
ЦРУ просто выписало мне чек на 100 тысяч на... мм... кое-что незаконное и еще немного клеветы. |
We can have a check for that amount in your office by 6 o'clock. |
Получите чек в вашем офисе часов в шесть |
I'm taking a huge hit on the loft, I just sold my bike for nothing and now, again, I'm writing you a check, Mom. |
Я потерял на квартире, продал байк за гроши, и я и пишу тебе чек, мам. |
Then why'd you write her a check for $50,000? |
Зачем вы выписали ей чек на 50000 долларов? |
I hate to ask you, but I have to have that check back. |
Мне очень неловко, но пожалуйста, верните мне чек. |
Can we skip the sad statistics and get to the part where I write you a check? |
Может, пропустим грустную статистику и перейдём к части где я выписываю тебе чек? |
I'd love to accommodate you - If this car performs the way I expect it to, you'll get a certified check of $101,000 and change when you come in tomorrow. |
Я хотел бы предоставить Вам - Если этот автомобиль исполнит то что я ожидаю, Вы получите заверенный чек 101000 $, когда Вы придете завтра. |
Well, your commencement check's sitting on my desk |
Ну - ваш чек на премиальные лежит у меня на столе |
Do you think I'd accept a check from you? |
Думаешь, я возьму от тебя чек? |
Well, every other Thursday my manager Bob gives me a check, and then I take that home, and I give it to my mom, and she deposits it. |
Каждый четверг мой начальник Боб дает мне чек, я отношу его домой, отдаю маме, а она вкладывает его в банк. |
You want to be able to get them to such an emotional high that they are ready to write you a check, throw money at you, right there before you leave. |
Надо довести эмоции до такого блаженства, что они будут готовы выписать чек прямо на месте, раньше, чем вы уйдёте. |
A cashier's check payable to "Ellis McPickle." |
Чек выписан на имя "Эллис Макпикл". |