You don't have to swear, Carl. |
Вы не обязаны ругаться, Карл. |
Carl. Honey. I'll handle this. |
Карл, милый, я разберусь. |
Carl Emerson, Mount Weather security detail, come in. |
Карл Эмерсон, Маунт Везер, прием. |
Carl, you're not going out there. |
Карл, ты никуда не пойдешь. |
But Carl over there will see the job to the finish. |
Но Карл доведёт работу до конца. |
You know, it was Carl who made the call. |
Знаешь, это Карл принял решение. |
But you seem like such a wild man, Carl. |
А мне казалось ты дикий мужчина, Карл. |
All right, Carl? I've put you a duvet down in Harley's room. |
Карл, я приготовила тебе одеяло в комнате Харли. |
I thought I had broken through, Carl. |
Я думала я вырвалась, Карл. |
[Stryker] You left me to rot, Carl. |
Ты оставил меня гнить, Карл. |
To pick out those subjects that were most psychologically ready - to survive the process, Carl. |
Выбрать тех субъектов, кто был психологически готов, чтобы пережить процесс, Карл. |
[man] Carl Lucas, I'm Marshal Franco. |
Карл Лукас, я маршал Франко. |
Carl's going to be here any minute. |
Карл придет с минуты на минуту. |
Don't try to blow me off, Carl. |
Не делайте из меня дурачка, Карл. |
I want to show you the new world, Carl. |
Я хочу показать тебе новый мир, Карл. |
No, but you must teach them that, Carl. |
Но ты должен научить их, Карл. |
Carl Weathers used to give us grape juice. |
Карл Уэзерс угощал нас виноградным соком. |
Carl is the head of all outdoor security. |
Карл - глава уличной службы безопасности. |
Okay, Carl, let's go home. |
Хорошо, Карл... поехали домой. |
Carl said things aren't right in that trailer. |
Карл сказал, в их трейлере неспокойно. |
Carl, this bank traditionally has never given out small loans. |
Карл, этот банк традиционно не выдает маленькие ссуды. |
Start talking, Carl, if that is your real name. |
Говори, Карл, если это твое настоящее имя. |
Carl was born in the back of the van. |
Карл родился в задней части фургона. |
Five years ago, Carl was using the garage as his personal piggy bank. |
5 лет назад Карл использовал стоянку как свою личную копилку. |
Carl Davis skimmed $100,000 from the company five years ago. |
Карл Дэвис отмыл около 100 тысяч пять лет назад. |