| Carl. Honey. I'll handle this. | Карл, милый, я разберусь. |
| Mondays, Carl - breakfast, me - tidy up. | Понедельник. Карл - завтрак, я - уборка. |
| In death, Carl has given us more than enough to convict you. | В конце концов, Карл дал нам более чем достаточно, чтобы осудить вас. |
| Carl is already on duty. | Карл уже там. он ждет |
| What is Carl eating? | А что это Карл ест? |
| Actually, a weekend without Mike and Carl sounds pretty good to me. | Вообще-то, уикенд без Майка и Карла, это отличная идея. |
| Otherwise the hypnotist killed the girl and framed Carl for it. | С другой стороны гипнотизёр мог убить девушку и подставить Карла. |
| And I'm guessing you also had something to do with the media attack Carl Bruno's wife has been waging. | И, я полагаю, что ты также стоишь за тем, что в СМИ устроила жена Карла Бруно. |
| You said you fired Carl, the night janitor, but this is his tattoo! | Вы сказали, что уволили уборщика Карла, но это его татуировка! [Рожден проигрывать] |
| So, there's a Smith Wesson registered to Carl Ronson at the same address. | Здесь пистолет Смита-Вессона, зарегистрированный на Карла Рансона по тому же адресу. |
| Lewis, stop by the courthouse, grab Sheppard, and go talk to Carl Miller. | Льюис, зайди в здание суда, хватай Шеппарда и поезжайте поговорить с Карлом Миллером. |
| I mean, that's not the only reason, but I just thought, you know, this thing with Carl is - | Это не единственная причина, но я просто подумала, знаешь, эта история с Карлом... |
| I'm not going out with Carl. | Я не встречаюсь с Карлом. |
| The record is packaged in a card gatefold-style jacket in a slipcase, along with a book containing images of the sea by Carl Glover. | Запись упакована в длинную обложку в слипкейсе вместе с книгой, содержащей изображения океана, сделанные Карлом Гловером. |
| Sophia Hedwig remained officially unwed, although they were rumors that she entered a secret marriage with her courtier, the noble Carl Adolph von Plessen. | Официально София Гедвига была незамужней, но ходили слухи, что она заключила тайный брак со своим слугой Карлом Адольфом фон Плессеном. |
| My thanks go also to Mr. Carl Bildt, Special Envoy of the Secretary-General for the Balkans, for his comprehensive briefing on this issue. | Я признателен также гну Карлу Бильдту, Специальному посланнику Генерального секретаря на Балканах, за его всеобъемлющий брифинг по этому вопросу. |
| I know this is a strange way to apologize, but I'm sorry I let Carl name your drink after me. | Я знаю, что это странный способ извиниться, но прости, что разрешила Карлу назвать твой напиток в честь меня. |
| I told Prince Carl that the plan was bad, and the assault would fail. | Я сказал Карлу: "Ваше высочество, диспозиция дурна, штурм будет провален." |
| TO CARL MRCK SECTION Q | Карлу Мерку. Отдел "К". |
| Do you think we're here to meet "Carl"? | Думаешь, мы к Карлу? |
| John, mind your language in front of Carl. | Джон, не выражайся при Карле. |
| But I ask you to put aside your stubbornness while I tell you about Carl Carlson. | Но я попрошу вас оставить ваше упрямство, когда я буду говорить вам о Карле Карлсоне. |
| We know about Carl and Susie. | Мы знаем о Карле и Сьюзи. |
| Galarraga's near-perfect game was the first such game since Mike Mussina's bid for a perfect game on September 2, 2001, which was broken up by 27th batter Carl Everett. | Почти совершенная игра Галарраги стала первой после матча Майка Массины, прошедшего 2 сентября 2001 года, когда идеальный матч сорвался на 27-м отбивающем Карле Эверетте. |
| He particularly praises the final courtroom scene, which he considers to be "shattering", with a "combination of ambiguity and intensity that recalls both Carl Dreyer and Nicholas Ray". | Критика особенно восхитила финальная сцена в суде, которую он назвал «душераздирающей», поскольку она сочетает «неоднозначность и энергию, напоминая как о Карле Дрейере, так и о Николасе Рэе». |
| I'll never understand you, Carl. | Не понимаю тебя, Кар. |
| Carl, are you there? | Кар, ты дома? |
| Carl, I swear, you are my most punctual employee. | Кар, ты самый пунктуальный работник на свете. |
| Carl, is there any you're not telling me? | Кар, о чем ты умалчиваешь? |
| Lovely. Come on, Carl. | Давай, Кар, закончи ту историю. |
| This is Carl Hoffman und our CEO Greta Schulz. | Ёто арл 'оффман. наш генеральный директор рета Ўульц. |
| Carl, you're the light of my life. | арл, ты просто чудо. |
| potato sticks and Carl Earl. | чипсы и арл Ёрл. |
| Take me now, that way Carl won't get my spot. | Ѕудет лучше, если вы отвезете мен€ сейчас. огда арл не успеет зан€ть мое место. |
| The updated sources are available also on Carl de Boor's official site. | Обновлённые исходные коды также доступны на официальном сайте Carl de Boor's. |
| The primary developer, Carl Burch, worked on Logisim from 2001 to 2011. | Основной разработчик, Carl Burch, работает над Logisim с его появления в 2001 году. |
| Source code for spline smoothing can be found in the examples from Carl de Boor's book A Practical Guide to Splines. | Исходный код для сглаживающих сплайнов может быть взят из примеров к книге Carl de Boor's A Practical Guide to Splines. |
| The classicist buildings characterizing the centres of Bad Doberan and Heiligendamm were all built between 1801 and 1836 by the architect, Carl Theodor Severin. | Наиболее яркие представители эпохи классицизма в центре Доберана и Хайлигендамма были построены архитектором Карлом Теодором Северином (Carl Theodor Severin) в период между 1801 и 1836 гг. |
| The outward differences are one added physical button dedicated to the camera on the right side of the phone, and a dual LED flash moved directly above the Carl Zeiss camera lens. | Основными отличиями являются физическая кнопка, отвечающая за запуск камеры, которая размещена на правой грани смартфона, и двойная светодиодная вспышка, передвинутая строго над камерой с линзами Carl Zeiss. |