| How could Carl have fallen for her? | Как Карл мог прилипнуть к ней? |
| What do you want from me, Carl? | Карл, что ты от меня хочешь? |
| I appreciate what you're trying to do, Carl, but this is my problem. | Я благодарен тебе, за то что ты пытаешься сделать, Карл, но это моя проблема. |
| You think I wanted Carl to jump off a building? | Думаешь я хотел, чтобы Карл спрыгнул? |
| It was Thanksgiving. Uncle Carl said, I think | Однажды в День Благодарения дядя Карл сказал: |
| Carl took me to Vegas... why are you telling me this? | Карл отвез меня в Вегас... зачес ты мне это говоришь? |
| You're two acts early, Carl. | Ты на два акта раньше, Карл |
| He was the son of merchant and factory owner Carl Henirich Bock (1812-1877) and Regitze Hansen (1826-1900). | Карл Альфред Бок родился в семье торговца Carl Henirich Bock (1812-1877) и Regitze Hansen (1826-1900). |
| Could you give me a little more time, Carl? | Дай мне немного времени, хорошо Карл? |
| All right, so Carl can stop worrying about me. | Хорошо и Карл больше может не беспокоиться на мой счет |
| Any of you fellows know where Carl Smith is? | Кто-нибудь знает, где сейчас Карл Смит? |
| You want to sing along with us, Carl? | Будешь петь с нами, Карл? |
| Carl, is this the man who hypnotized you? | Карл, это он вас загипнотизировал? |
| Carl Lindhagen originally supported Lenin and the Bolshevik revolution in Russia, but he was also a pacifist and disagreed with some aspects of Communism. | Карл Линдхаген изначально поддержал Ленина и большевистскую революцию в России, но, будучи убеждённым пацифистом, он выражал и несогласие с некоторыми положениями коммунистической теории. |
| I know I'm just a loaf of unbaked bread, Carl, but I make a good wife. | Знаю, я лишь кусок непропекшегося хлеба, Карл, но я буду хорошей женой. |
| Carl, you want to help Kit up? | Карл, хочешь помочь Киту подняться? |
| I had to eat an entire crate of snails before Carl'd give me the loan of this. | Мне пришлось съесть целый ящик улиток перед тем, как Карл мне это одолжил. |
| What are you trying to say, Carl? | К чему ты клонишь, Карл? |
| Is that when it happens, Carl? | Именно тогда это случится, Карл? |
| But I have to warn you, Carl, I haven't changed much. | Но я должна предупредить тебя, Карл, я не очень-то изменилась. |
| What have they done to you, Carl? | Что они с тобой сделали, Карл? |
| But is there any chance that Carl is a vampire? | Но, возможно, Карл все-таки вампир? |
| I'm Carl Bernstein, I have a 9:15 appointment with Mr. Dardis. | Я - Карл Бёрнштейн, у меня назначена встреча с Мистером Дардисом в 9:15. |
| Carl, we have got to go back there and get say who the names are and not initials. | Карл, мы должны вернуться и заставить бухгалтера сказать нам имена, а не их инициалы. |
| Carl, you want some coffee? | Карл, не желаете выпить кофе? |