Bob, you were flat. |
Боб, ты фальшивил. |
Bob, get in here! |
Боб, а ну в дом! |
Bob, we have a situation. |
Боб, у нас проблема. |
Bob, she's at Gayle's. |
Боб, она у Гейл. |
I don't know, Bob. |
Я не знаю, Боб. |
Is that true, Bob? |
Это правда, Боб? |
What's wrong, Bob? |
Что случилось, Боб? |
And there's Bob Dylan. |
А здесь Боб Дилан. |
Bob Geddes, M.S. |
Боб Геддес, рассеянный склероз. |
Catherine, it's Bob. |
Кэтрин, это Боб. |
Bob Clayton, Northumberland Fusiliers. |
Боб Клэйтон, северные стрелки. |
Bob Russell is not presidential. |
Боб Расселл лишён харизмы. |
Executive editors on the storyline included Tom DeFalco, Bob Budiansky, and Bob Harras. |
Исполнительными редакторами выступили Том ДеФалко, Боб Будянски и Боб Харрас. |
Bob agreed to bail Misha out of debt and to hire him in Bob's soon-to-be opened American-Russian advertising agency. |
Боб предложил выкупить все долги Мишиной компании и взять его на работу в новое совместное российско-американское рекламное агентство. |
His memoirs A Street Cat Named Bob, The World According to Bob and A Gift from Bob, written with author Garry Jenkins, were international best-sellers. |
Его книги «Уличный кот по имени Боб» и «Мир глазами кота Боба», написанные в соавторстве с Гари Дженкинсом, стали международными бестселлерами. |
Bob has already shared some thoughts. |
Боб уже поделился некоторыми своими мыслями по этому поводу. |
Incumbent Bob Parker was re-elected with an increased majority. |
Действующий на момент выборов мэр Крайстчерча, Боб Паркер, был переизбран с бо́льшим количеством голосов. |
Bob Campbell's leaving, so midnight Saturday anchor shift is opening up. |
Боб Кенделл уходит, намечается вакансия ведущего-обозревателя. |
Bob Cratchit, I've had my fill of this. |
Боб Крэтчит, мне это надоело. |
Why don't you go inside and chill out, Bob. |
Боб, зайди внутрь и остынь. |
Bob Bigelow, a private space station, and Carmack. |
Боб Бигелоу - частную космическую станцию и Камрок. |
Bob is going to teach several seminars on apologetics. |
Боб проведет ряд семинаров по апологетике. |
Along the way, Bob encounters many objects left behind by past miners. |
По пути Боб встречает много объектов, забытых шахтерами. |
The franchise was owned by a Canadian entrepreneur called Bob Lapointe. |
Обладателем франшизы был канадский предприниматель Боб Лапуант. |
Bob, it only takes one second for them to spot you. |
Боб, тебя засекут за секунду. |