Английский - русский
Перевод слова Better
Вариант перевода Улучшить

Примеры в контексте "Better - Улучшить"

Примеры: Better - Улучшить
He's advantaged because he's a brilliant doctor who figured out a way to beat the system and not so he could line his own pockets, mind you, but so he could fund research that he believes will help better people's lives. Он получает преимущество, потому что он блестящий врач, который придумал способ, как победить систему и не для того, чтобы набивать свои карманы, заметьте, а чтобы иметь возможность финансировать научные исследования, которые, как что он считает помогут улучшить качество жизни людей.
And that might seem a bit surprising because my full-time work at the Foundation is mostly about vaccines and seeds, about the things that we need to invent and deliver to help the poorest two billion live better lives. И это может показаться несколько удивительно, потому что вся моя работа в фонде посвящена, по большей части, вакцинам и семенам, тому, что надо изобрести и внедрить, чтобы улучшить жизнь беднейших двух миллиардов населения Земли.
The creation of the Documentation Programming and Monitoring Unit, which serves as a central clearing house for documents of the General Assembly and the Economic and Social Council, ensures a better overall coordination and rationalization of documentation. Создание Группы программирования и контроля за документацией, которая выступает в качестве центрального органа, регулирующего подготовку документации для Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета, позволило улучшить общую координацию и упорядочить процедуры подготовки документов.
Proper climatic-related conditions, stressing appropriate use of passive and natural means, appeared to allow for better living conditions and also for considerable savings in the running costs of the project. Создание связанных с климатом соответствующих условий прежде всего на основе надлежащего использования пассивных и природных средств, по-видимому, позволит улучшить условия жизни и обеспечит значительную экономию средств по реализации данного проекта.
A one-year remedial academic curriculum had also been introduced to provide better preparation for young people, especially women, in post-secondary vocational and professional programmes; it had led to an increase of enrolment by young women in such programmes. Была также введена дополнительная годичная подготовительная учебная программа, чтобы улучшить подготовку молодых людей, особенно женщин, для прохождения обучения и профессиональной подготовки после получения общего среднего образования; это привело к расширению охвата молодых женщин таким обучением.
We may combine the information you submit under your account with information from other Google services or third parties in order to provide you with a better experience and to improve the quality of our services. Мы можем совместить информацию, предоставленную вами при регистрации аккаунта, со сведениями, полученными от служб Google или сторонних источников, чтобы улучшить впечатления от работы с Google и качество обслуживания пользователей.
Why go through the trouble of getting you won't use it to better your life? Зачем так усердно пытаться и зарабатывать деньги, если не собираешься их использовать, чтобы улучшить свою жизнь?
She expressed confidence that the fiftieth anniversary of the United Nations would provide a focus that would serve to bring the peoples of the world closer to the better standards of life in larger freedom envisaged by the founders of the Organization. Оратор уверена в том, что празднование пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций позволит сконцентрировать внимание на тех аспектах, которые помогут улучшить условия жизни народов мира при большей свободе, что и было целью основателей Организации.
The Tamil Nadu Bidi Worker's Union, which was formed with the assistance of the Centre for Labour Education and Development, is struggling for minimum (and fairer) wages for the different stages of production, and held a strike for better working conditions. В настоящее время профсоюз работников отрасли "биди" штата Тамил-наду, который был создан при содействии Центра трудового просвещения и развития, ведет борьбу за установление минимальной (и более справедливой) оплаты труда на различных этапах производства и уже провел забастовку с требованием улучшить условия труда.
Such participation has led to close cooperation between IOM and the Department for Humanitarian Affairs, both at Headquarters and in the field, and has translated itself into better coordination and a more solid team-based approach to operational activities during humanitarian emergencies. Это участие позволило наладить тесные связи сотрудничества между МОМ и Департаментом по гуманитарным вопросам, как на уровне штаб-квартиры, так и на местах, и улучшить координацию и основывающийся на принципах совместной работы подход к оперативным мероприятиям, осуществляемым в ходе гуманитарных чрезвычайных ситуаций.
This enables the minors to be looked after better, and puts an end to the arbitrary discrimination against minors under 18 who were found to be imputable; Это позволяет улучшить надзор за несовершеннолетними и покончить с произволом и дискриминацией в отношении несовершеннолетних, признанных вменяемыми, в возрасте 18 лет;
The idea that rule of law reforms would generally make criminal justice systems actually work better, by making them both more effective as crime-control systems and more just and protective of human rights, has not figured prominently in the debate thus far. Вопрос о том, что реформы систем правопорядка позволят в целом улучшить работу органов уголовного правосудия, сделать их более эффективными с точки зрения борьбы с преступностью и более справедливыми и надежными в плане защиты прав человека, до настоящего времени не являлся предметом глубокого рассмотрения.
UNHCR is looking into ways to improve its contingency planning, stock pre-positioning and more effective stockpiling in order to improve the quality and timing of the UNHCR response and to better manage resources. УВКБ изучает пути усовершенствования своих планов действий на случай непредвиденных обстоятельств, заблаговременного создания складов и более эффективного хранения, с тем чтобы улучшить качество и своевременность принимаемых УВКБ мер реагирования и более эффективно управлять ресурсами.
It provides examples of how countries are applying modelling techniques to better understand HIV incidence, with the aim of reinvigorating HIV prevention. AIDS Outlook concludes with an introduction to combination HIV prevention and its application. Этот доклад не является «практическим руководством» или «заявлением по вопросам политики»; однако он обеспечивает хорошее понимание проблем на основе подтвержденных данных о том, какие новые пути можно использовать, чтобы улучшить меры в ответ на СПИД.
Ethics and Aesthetics; imagining better solutions, incorporating technology that is readily available, to make products more useful, and more responsible, so they can add to people's health and general quality of life. Этика и Эстетика; представление лучших решений, внедрение доступных технологий для производства более полезных и достойных товаров, для того, чтобы можно было улучшить не только здоровье людей, но и качество их жизни.
Displeased with many aspects of the original game's design, Game Arts sought to improve the original version to coincide with their initial vision of the project, including more sophisticated animation, better quality CD music, and a more engaging script. Так как многие аспекты дизайна оригинала игры были недостаточно проработаны, сотрудники Game Arts стремились улучшить первоначальный вариант, который бы совпадал с их изначальным видением проекта, включая более сложную, проработанную с технической точки зрения анимацию, высокое качество звука и увлекательный сюжет.
What are you most passionate about? TG: I'm passionate about that the things I do are going to make the world a better place. Что для Вас самое главное в жизни? ТГ: Для меня самое главное - это то, что то, что я делаю помогает улучшить мир, в котором мы живем.
The report recommends furthering, through the Human Resources Network of the Chief Executives Board Secretariat, the flow of information and cooperation among the recruitment services of United Nations system organizations with a view to making better use of former JPOs, AEs and APs across the system. В докладе рекомендуется улучшить через Сеть по вопросам людских ресурсов Секретариата Координационного совета руководителей обмен информацией и сотрудничество между службами по набору кадров организаций системы Организации Объединенных Наций в целях более эффективного задействования в рамках всей системы бывших младших сотрудников категории специалистов и младших экспертов.
A review of existing practices shows that policies that improve the functioning and governance of labour markets based on the decent work approach can yield better outcomes in terms of employment and poverty reduction than "employment-blind" economic policies. Обзор нынешней практики свидетельствует о том, что политика, позволяющая улучшить функционирование и регулирование рынков труда на основе подхода, предусматривающего обеспечение достойной работы, может давать бóльшую отдачу с точки зрения занятости и сокращении масштабов нищеты, чем экономическая политика, не учитывающая проблематику занятости.
And if you find you have too much money in your account you can head into one of the shops and upgrade your boat with a better engine, more powerful turbos or skilful chip tuning and have more power on the water from then on. Если вы считаете, что у вас на счету достаточно денег, то можете направиться в одну из мастерских и модернизировать свой катер, установив более мощный двигатель, более мощную турбину или выполнив тюнинг, позволяющий улучшить характеристики катера.
Rather than focusing on how to make firms better able to compete internationally, and so generate jobs, growth and prosperity, this supposed reform institutionalizes even more complications, moves matters one more step away from what an economy should look like. Вместо того чтобы сконцентрировать внимание на том, как улучшить конкурентоспособность фирмы на международном рынке, и таким образом, создать рабочие места, рост и процветание, эта предполагаемая реформа институционализирует еще большие сложности, еще на один шаг отодвигает дела от того, как должна выглядеть экономика.
As President Clinton had said in September in his address to the General Assembly, the objective of reform was not to make the Organization smaller but to make it better. Как заявил в сентябре месяце президент Клинтон, цель реформы состоит не в том, чтобы сократить, а в том, чтобы улучшить Организацию.
In addition, there is a need for better coordination of different agencies that deal with children in contact with the law to make sure they do not "fall through the cracks" and end up receiving treatment as adults. Кроме того, необходимо улучшить координацию деятельности различных учреждений, занимающихся детьми-правонарушителями, с тем чтобы они не «поломали себе жизнь» и чтобы, став взрослыми, не испытывали проблем, связанных с нарушением законов.
Dr. Alwan emphasized the fact that a health-literate person could navigate the health system, receive health care and participate in community action for prevention, all of which would lead to better health. Д-р Алван подчеркнул, что грамотный в отношении здоровья человек способен ориентироваться в системе здравоохранения, пользоваться ее услугами и участвовать в профилактической деятельности на уровне местного сообщества, что в совокупности позволит улучшить состояние его здоровья.
Mr. Satti (Acting Special Representative of the Secretary-General for Burundi) said that a forum on Burundi met regularly and engaged in information-sharing and brainstorming on how the international community could better support the Government's priorities. Г-н Сатти (исполняющий обязанности Специального представителя Генерального секретаря по Бурунди) говорит, что форум по проблемам Бурунди регулярно проводит заседания и занимается обменом информацией и проведением "мозговых штурмов" по вопросу о том, каким образом международное сообщество может улучшить содействие правительству в решении первоочередных задач.