Английский - русский
Перевод слова Better
Вариант перевода Улучшить

Примеры в контексте "Better - Улучшить"

Примеры: Better - Улучшить
However, it is appropriate to promote better interaction and coordination with the presidencies of other organs. К тому же, было бы полезно улучшить взаимодействие и координацию с председателями других органов.
This would allow for better implementation and follow-up on BTWC obligations. Это позволило бы улучшить осуществление и отслеживать обязательства по КБТО.
Self-regulating professional bodies could strive to develop better information systems. Саморегулирующим профессиональным органам следует постараться улучшить информационные системы.
He is doing something for everybody, to give them a better life. Это поможет улучшить жизнь всех людей.
She wanted guidance on how to live a better life. Она хотела получить совет, как улучшить свою жизнь.
Maybe we can help you hear better. Возможно мы поможем тебе улучшить слух.
You can build a better peace, with honest partners. Вы сможете улучшить этот мир, с честными партнерами.
That would allow for an improved text that better reflected recent developments, including the general recommendations and jurisprudence of treaty bodies. Это позволило бы улучшить текст, который бы в большей степени отражал последние события, включая общие рекомендации и судебную практику договорных органов.
Germany asked how the implementation of the Human Trafficking Act can be improved to better address this issue. Германия спросила, как можно улучшить исполнение Закона о торговле людьми в целях более эффективного решения этого вопроса.
It is planned to improve statistical records covering restraining orders specifically in order to obtain a better overview of the situation. Планируется улучшить статистическую отчетность, включающую в себя данные о запретительных приказах, прежде всего для того, чтобы получить более полную общую информацию о сложившейся ситуации.
It always feels like there's a little something here you could make better. Всегда кажется, что можно еще что-то немного улучшить.
Workers squawk for better conditions, the Company answers with guns. Рабочии требовали улучшить условия работы, Компания ответила оружием.
Further progress is nevertheless needed to better coordinate international action on risk anticipation and mitigation, and crisis prevention and preparedness, including capacity-building for crisis management in developing countries. Однако необходимо улучшить координацию международных действий в областях прогнозирования и ослабления рисков, а также предупреждения кризисов и обеспечения готовности к ним, включая расширение возможностей развивающихся стран по антикризисному управлению.
In addition, a comprehensive electronic case management system has been launched to ensure better follow-up of refugees seeking assistance due to gender-based violence. Кроме того, введена в действие всеобъемлющая электронная система ведения дел потерпевших, чтобы улучшить патронаж беженцев, ищущих защиты от гендерного насилия.
Given this, and the potential for contagion and instability, there is a need for better international coordination of monetary policies, management of global liquidity and communication. С учетом этого и вероятности потрясений и нестабильности необходимо улучшить координацию денежно-кредитной политики, регулирование мировой ликвидности и коммуникации.
Simple, pragmatic and practical technological solutions have also allowed peacekeeping to reduce its environmental footprint and to be a better partner to local communities. Простые, утилитарные и практичные технологические решения также позволяют операциям по поддержанию мира сократить воздействие на окружающую среду и улучшить партнерские отношения с местными общинами.
Some delegations requested that a better system of notifying permanent missions in Geneva of UNCTAD activities and of visits of national experts to UNCTAD be put in place. Ряд делегаций предложили улучшить систему оповещения постоянных представительств в Женеве о деятельности ЮНКТАД и о посещениях ЮНКТАД национальными экспертами.
Two areas of resource changes through improved control areas that allow for better monitoring of and reporting on expenses have been identified. Выявлено две ситуации с изменением в объеме ресурсов, обусловленных совершенствованием контроля, позволяющего улучшить наблюдение за расходами и отчетность по ним.
(a) We can better link national and local capacities to the mediation efforts of the international community. а) мы могли бы улучшить увязку национального и местного потенциала с посредническими усилиями, предпринимаемыми международным сообществом.
The United Nations must therefore revitalize the existing relationships with the financial institutions, both the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization, to provide better management of the world economy and better analysis of substantive economic issues. Вот почему ООН должна активизировать диалог с финансовыми учреждениями - будь то с органами бреттон-вудской системы или Всемирной торговой организацией, - с тем чтобы обеспечить более совершенное управление мировой экономикой и улучшить обработку всех важнейших данных.
The Agreement intends to provide a cooperative national approach to the environment; a better definition of the role of the respective governments; a reduction in the number of disputes; greater certainty; and better environmental protection. В Соглашении предусматривается обеспечить применение единого национального подхода к окружающей среде; более четко определять функции соответствующих органов власти; сократить число споров; повысить степень определенности; и улучшить охрану окружающей среды.
Improvement of air quality in Georgia requires better control of vehicle emissions, implementation of fuel quality standards and promotion of the better maintenance and technical status of the vehicles. Для повышения качества воздуха в Грузии требуется улучшить контроль за выбросами транспортных средств, принять стандарты на качество топлива и добиться улучшения технического обслуживания и технического состояния транспортных средств.
The overall intent is to enhance and empower the community's capacity to become self reliant, independent and resilient in order to better their situation and better meet their needs. Общим намерением этого плана является повышение и расширение возможности общины стать самодостаточной, независимой и жизнеспособной, с тем чтобы улучшить свое положение и полнее удовлетворять свои потребности.
The continued absence of a dedicated capacity for peace-building within the Secretariat remains an impediment to better planning and coordination of peace-building activities, although a plan of action on how Headquarters can better support field-based peace-building has been developed and disseminated across the system. То обстоятельство, что у Секретариата все еще нет структуры, отвечающей исключительно за миростроительство, по-прежнему не позволяет улучшить планирование и координацию деятельности в области миростроительства, хотя план действий по совершенствованию поддержки миростроительства на местах со стороны Центральных учреждений разработан и распространен в масштабах всей системы.
In section III, "Serving Member States better", I offer recommendations on how the Secretariat may better serve Member States through fewer reports that are richer in content and shorter in length, and by improving the management of United Nations conferences and meetings. В разделе III «Улучшение обслуживания государств-членов» я предлагаю рекомендации в отношении того, как Секретариат мог бы улучшить обслуживание государств-членов за счет подготовки меньшего числа более содержательных и кратких докладов и управление проведением конференций и заседаний Организации Объединенных Наций.