Английский - русский
Перевод слова Better
Вариант перевода Улучшить

Примеры в контексте "Better - Улучшить"

Примеры: Better - Улучшить
We ask our employees, "What can we do better?" Мы спрашиваем наших работников: "Что мы можем улучшить?"
To convince her to renounce Father's will or, at the very least, to better my terms. Убедить ее отказаться выполнять последнюю волю отца или, хотя бы, улучшить - мое положение.
Well, we need to work together to better engage with North Korea because the North Koreans are people like us. Нам необходимо действовать сообща, чтобы улучшить отношения с Северной Кореей, ведь корейцы - такие же люди, как мы.
An important challenge going forward is to better understand these dynamics as the analytical underpinning of an early warning system with respect to financial instability. Для дальнейшего развития рынка необходимо решить важную задачу - понять то, как эта динамика может улучшить аналитические возможности системы раннего реагирования на нарушение стабильности финансовой системы».
In view of this, it is essential to seek better systems of checks and balances as well as to strengthen and sharpen public control of the executive. Ввиду этого, необходимо найти более качественные системы сдержек и проволочек, а так же усилить и улучшить общественный контроль над руководителями.
Then, if you can travel to the past... could we make our present better? Тогда, имея возможность путешествовать в прошлое, можно улучшить наше настоящее?
Thanks to the work done, after participating in the program, many women were able to radically change their lives for the better way. Благодаря проделанной работе, после участия в программе, многие женщины смогли радикально улучшить свою жизнь.
A woman he knew in England sent letters to Russian nobility in which she claimed that Harlan was an experienced administrator who could help the Russian peasantry better itself. Женщина, с которой он познакомился в Англии, направила письма русским дворянам, в которых утверждала, что Харлан был опытным администратором, который мог бы помочь улучшить положение русского крестьянства.
And which ways will that translate to making our lives better? И каким образом это должно улучшить нашу жизнь?
I tell you what, we ought to make the lights go a bit better. И я вам скажу, нам надо улучшить освещение.
But do you know what would make it better? Но знаете, как ещё его улучшить?
With the year I'm having, it's not like you could've made everything better just by getting me a cake. И с таким годом, как этот у меня, вряд ли ты могла бы что-то улучшить, просто купив мне торт.
It's not the best use of our citizens' time, and we as a city can do better than that. Это не лучший способ задействовать горожан, и мы, как город, можем улучшить ситуацию.
When the whole world's sleeping, and you're sitting up with dark rings beneath your eyes, just trying to make it better. Когда весь мир спит, а ты сидишь с синяками под глазами, пытаясь что-то улучшить.
The Committee also recommended that better coordination on documentation should be introduced, in particular, between the Office of Conference and Support Services and the substantive author departments. Комитет также рекомендовал улучшить координацию по вопросам документации, в частности между Управлением по конференционному и вспомогательному обслуживанию и основными департаментами, представляющими документы.
Such information enables better medium- and long-range planning of agriculture and forestry activities, and helps more effective mitigation in an area covering millions of square kilometres. Такая информация помогает улучшить средне- и долгосрочное планирование мероприятий в области сельского хозяйства и лесоводства и способствует более эффективному смягчению последствий бедствий на площадях, занимающих миллионы квадратных километров.
The existence in the Department of the Sales and Marketing Section would permit better coordination of efforts to publish, disseminate, promote and sell publications. Наличие в Департаменте Секции продажи и сбыта изданий позволит улучшить координацию усилий, связанных с изданием, распространением, рекламой и продажей изданий.
The removal of restrictions on the freedom of individuals to move, live and work elsewhere will foster better relations among people and a greater understanding among Mediterranean societies. Снятие ограничений на свободу передвижения и поселения людей позволит улучшить обмены между людьми и повысить взаимопонимание среди средиземноморских обществ.
It was separated from the welfare department, which was allocated to another institution, enabling it to provide better services at lower cost. Он был отделен от департамента по вопросам благосостояния, который был передан другому институту, что позволило ему улучшить обслуживание при сокращении затрат.
It is hoped that the collaboration that will result will lead to a better common understanding of development approaches and priorities. Следует надеяться, что это сотрудничество позволит улучшить общее понимание подходов к проблемам развития и приоритетов в области развития.
Equally important are policies that provide the poor with better access to basic social services, including primary education, family planning, and primary health care. Не менее важное значение имеет политика, направленная на то, чтобы улучшить для бедноты доступ к основным социальным услугам, включая начальное обучение, регулирование размеров семьи и первичную медико-санитарную помощь.
Specific and quantifiable benchmarks are being designed in each area of concentration to allow for a better monitoring of progress and achievements. В каждой из основных областей деятельности разрабатываются конкретные и поддающиеся количественному определению показатели, которые позволят улучшить наблюдение за прогрессом и достигаемыми результатами.
I can't complain about bad relations with Pakistan, while at the same doing nothing to make them better. Не могу пожаловаться на плохие отношения с Пакистаном, но в то же время ничего не делаю, чтобы их улучшить.
Well, in an attempt to make things better, I suggested that Niles and I switch seats so that he could face the other table. В попытке улучшить ситуацию я предложил Найлсу поменяться со мной местами чтобы его взгляд был направлен на другой столик...
This restructuring will enhance the planning, coordination and reporting of peace-keeping operations and ensure better delivery of services to the various United Nations operations. Такая перестройка позволит улучшить планирование и координацию операций по поддержанию мира и представление информации о них, а также обеспечить более четкое обслуживание различных операций Организации Объединенных Наций.