Английский - русский
Перевод слова Better
Вариант перевода Улучшить

Примеры в контексте "Better - Улучшить"

Примеры: Better - Улучшить
Emphasis was placed on the need to ensure more efficiency, better coordination and the presence of adequate expertise throughout the preparatory process. Акцент был сделан на необходимости повысить эффективность, улучшить координацию и обеспечить наличие достаточного экспертного потенциала на всем протяжении подготовительной работы.
The task forces undertook a review of UNEP operations and made a series of short-, medium- and long-term recommendations that will help the organization to better implement Bali Strategic Plan activities. Эти целевые группы проанализировали деятельность ЮНЕП и выдвинули ряд рекомендаций на ближайшую, среднесрочную и долгосрочную перспективу, которые помогут организации улучшить осуществление мероприятий, предусмотренных Балийским стратегическим планом.
New Zealand is also playing a leading role in international efforts to better regulate the use of certain conventional weapons, particularly cluster munitions. Новая Зеландия также играет лидирующую роль в международных усилиях с целью улучшить регламентацию применения конкретных видов обычного оружия, и в частности кассетных боеприпасов.
The June review meeting stressed the need to develop an overall strategy for youth employment generation and called for better coordination of activities in this sector. На состоявшемся в июне обзорном заседании было подчеркнуто, что необходимо разработать общую стратегию трудоустройства молодежи, а также было предложено улучшить координацию деятельности в этой сфере.
Efforts to assist health systems to better capture data on the health of migrants and their use of services in a rights-based manner are urgently needed. Срочно необходимо приложить усилия к тому, чтобы помочь системам здравоохранения на законных основаниях улучшить сбор данных о здоровье мигрантов и о том, как они пользуются предоставляемыми услугами.
Denmark, for example, carried out training for personnel working at shelters to better assist battered women with ethnic minority backgrounds. В Дании, например, была организована учебная подготовка для персонала, работающего в приютах, с тем чтобы улучшить оказание помощи подвергающимся избиениям женщинам, принадлежащим к этническим меньшинствам.
Mr. Choisuren (Mongolia) said that peacekeeping faced unprecedented challenges which called for better planning, execution and coordination at all levels. Г-н Чойсурэн (Монголия) говорит, что поддержание мира в настоящее время сопряжено с беспрецедентными трудностями, которые требуют улучшить планирование, осуществление и координацию операций на всех уровнях.
The creation of an inter-ministerial working group in 2006 to direct our efforts in that regard has been effective in ensuring greater predictability and better coordination. Создание в 2006 году межминистерской рабочей группы по управлению нашими усилиями в этом направлении позволило обеспечить более высокий уровень предсказуемости и улучшить координацию.
The project emphasized raising awareness for better treatment of women prisoners in line with international human rights standards and norms, which had been increasingly embracing a gender-sensitive approach. В рамках проекта подчеркивается необходимость повышения уровня информированности с целью улучшить обращение с женщинами-заключенными в соответствии с международными стандартами и нормами в области прав человека, которые все в большей степени предусматривают применение подхода, учитывающего гендерные аспекты.
A rigorous review of efforts to date, better internal policy guidance, and identification of specialized staff for this work are needed to increase the return on investment. Для повышения «отдачи» от произведенных «вложений» необходимо провести более тщательный анализ предпринятых усилий, улучшить внутреннее стратегическое руководство и определить, какие специалисты могли бы выполнять эту работу.
You can't do better design with a computer, but you can speed up your work enormously. Компьютер не может улучшить дизайн, но точно в разы ускорит работу.
While high commodity prices have contributed to Africa's growth, political and economic reforms have resulted in better economic management and an improved business environment. Хотя высокие цены на сырьевые товары способствовали росту Африки, политические и экономические реформы позволили усовершенствовать экономическое управление и улучшить климат для деловой активности.
Such applications are intended to improve the quality of service by maintaining better records, while recording all relevant feedback. Подобные прикладные системы позволяют улучшить качество предоставляемых услуг посредством более четкой обработки документов и получения обратной информации от клиентов.
She recommended strengthening TNAs so that they become better companions to NAPAs and enhancing the identification of needs for technologies for adaptation. Она рекомендовала усовершенствовать ОТП, с тем чтобы они могли использоваться для составления НПДА, и улучшить выявление потребностей в технологиях адаптации.
The main objective of RESAP is to promote regional cooperation for less capable countries to have better access to and use of space-based ICT tools to meet major internationally agreed development goals. Главной целью РЕСАП является содействие развитию регионального сотрудничества, чтобы помочь странам, не обладающим нужным опытом, улучшить условия доступа к космическим средствам ИКТ и шире использовать их в интересах достижения крупных целей развития, согласованных на международном уровне.
Only cooperation could lead to better promotion and protection of human rights. Myanmar was committed to cooperating constructively with the United Nations. Только сотрудничество может улучшить положение в области поощрения и защиты прав человека, и Мьянма преисполнена решимости конструктивно взаимодействовать в этих целях с Организацией Объединенных Наций.
Developing social protection measures required more concerted action by States, and education needed to be improved to provide a better quality, competitive workforce. Разработка мер в области социальной защиты требует от государств дальнейшего согласования действий, и необходимо улучшить образование в целях повышения качества и конкурентоспособности рабочей силы.
Human Development has become an important social paradigm that advocates the enhancement of salient characteristics which can improve the environment for people to lead better lives. Развитие человеческого потенциала стало важной социальной парадигмой, предусматривающей совершенствование основных характеристик общества, которые могут улучшить условия для более достойной жизни людей.
Why's switching to a better deal so hard? Ну вот почему всегда так сложно что-то в жизни улучшить?
Studies have shown that organizations that directly measure intellectual capital are able to better align knowledge-sharing activities with business strategy, improve stakeholder communication and more effectively manage knowledge resources. Исследования показали, что организации, проводящие прямую количественную оценку своих интеллектуальных ресурсов, способны лучше увязать работу по обмену знаниями со стратегией в области хозяйственной деятельности, улучшить связь между заинтересованными сторонами и более эффективно управлять информационными ресурсами.
We're selling cookies so, you know, we can have a better future. Купите наши печеньки, чтобы... жизнь нам улучшить.
UNPOS work has enabled the Force to better work with AMISOM, as typified by the joint military operations to capture Afgooye in May 2012. Благодаря работе ПОООНС Силы безопасности смогли улучшить взаимодействие с АМИСОМ, характерным свидетельством чего явились совместные военные операции по захвату Афгойе в мае 2012 года.
There is a greater focus on results, as well as a desire for better evaluative reporting and greater value for money invested in the United Nations system. Все больший упор делается на результаты, а также проявляется стремление улучшить содержащую оценки отчетность и повысить отдачу от средств, инвестированных в систему Организации Объединенных Наций.
The spent funds primarily provided better work conditions for the personnel, while the facilities for housing material resources were neglected owing to the insufficient amount of allocated funds. За счет израсходованных средств удалось главным образом улучшить условия работы персонала, в то время как вопросам строительства складских помещений уделялось недостаточно внимания ввиду нехватки выделенных средств.
This lack of access to contemporary research in the life sciences was perceived as a systemic obstacle to better health delivery in the developing world. Такое отсутствие доступа к современным исследованиям в области медико-биологических наук было расценено как препятствие системного характера, не позволявшее улучшить работу системы здравоохранения в наименее развитых странах.