Английский - русский
Перевод слова Better
Вариант перевода Улучшить

Примеры в контексте "Better - Улучшить"

Примеры: Better - Улучшить
"What man is a man who does not make the world better?" "Что за человек, кто не стремится улучшить мир?"
We make a new car every year, and then we spend the rest of the season trying to understand what it is we've built to make it better, to make it faster. Каждый год мы создаём новый автомобиль, а потом проводим остаток сезона, пытаясь понять, что мы создали, для того, чтобы его улучшить, сделать быстрее.
So I thought about it for a minute, and I said, okay, how can we make that work better? Я подумал об этом в течение минуты и сказал: «Хорошо, как мы можем это улучшить
Efforts are also being made to ensure better training and equipment for inspection personnel at the frontier and to follow closely any new developments in smuggling activities and take measures accordingly; Наряду с этим предпринимаются усилия, направленные на то, чтобы улучшить подготовку персонала контрольных служб на границе и усовершенствовать их оборудование, а также тщательно отслеживать любые новые тенденции в деятельности контрабандистов и предпринимать соответствующие меры;
I want to be quite clear that I represent a Security Council which I believe to be working pretty efficiently, that can do better, but does not correspond to some of the comments I have just heard. Я хотел бы совершенно четко заявить, что я представляю Совет Безопасности, который, по моему мнению, работает достаточно эффективно и который может улучшить свою работу, однако некоторые услышанные мною замечания не содержат объективную оценку этого.
Meanwhile, improvements in the climate for business and FDI are needed, including an improved work and residence permit system and better land allocation. В то же время необходимо улучшить климат для деловой активности и для ПИИ, включая улучшение системы выдачи разрешений на трудовую деятельность и проживание и улучшение системы выделения земельных ресурсов.
Since 2000, Cuba has established priority programmes and strategies for the National Health System with an eye to continuing the sustained development of the system and achieving better health indicators for the whole population. В рамках национальной системы здравоохранения с 2000 года определены стратегии и программы, направленные на обеспечение дальнейшего устойчивого развития этой системы и на совершенствование ее функционирования, что позволяет улучшить показатели здоровья населения.
The Government also hoped to improve the lot of rural women, through the introduction of technology, better access to land, water, training and credit, and was also constantly seeking to respond appropriately to the concerns of women traders in major urban centres. Правительство также стремится улучшить положение сельских женщин путем внедрения соответствующих технологий, расширения доступа к земле, водным ресурсам, профессиональной подготовке и кредитам и постоянно прилагает усилия к тому, чтобы надлежащим образом решать проблемы женщин, занимающихся торговлей в крупных городских центрах.
The Department of Peacekeeping Operations has informed the Board that it has issued a reminder to all missions to submit supplier evaluations on all contracts above $200,000, and that it has implemented a follow-up system to better monitor the submission of those reports. Департамент операций по поддержанию мира информировал Комиссию о том, что он направил всем миссиям циркуляр с напоминанием о необходимости представления аттестаций на поставщиков по всем контрактам стоимостью свыше 200000 долл. США, а также разработал дополнительную систему, позволившую улучшить контроль за представлением таких отчетов.
Okay, so what do I need to do to make it better? Что же мне нужно сделать, чтобы улучшить положение?
And if somebody can show them that the result they perform for their patients is no better than what others do, they will do whatever it takes to improve. И если кто-то покажет им, что тот результат, который они предоставляют своим пациентам, не лучше, чем то, что предоставляют другие, они сделают всё, что потребуется, чтобы улучшить его.
What can we do to improve the lives of the elderly in the U.S., and to make better use of their value? Как мы можем улучшить жизнь пожилых людей в США и извлечь из этого больше пользы?
Although the Origins Collection was criticized for its lack of new bonus content, IGN said that "Sony succeeded at making good games better." Хотя коллекцию Origins критиковали за отсутствие нового дополнительного контента, обозреватель из IGN заявил, что «Sony удалось улучшить хорошие игры».
The question was given to a bunch of engineers, about 15 years ago, "How do we make the journey to Paris better?" Группе инженеров была поставлена задача примерно лет 15 назад: "Как нам улучшить поездку в Париж?"
What can we do to improve the lives of the elderly in the U.S., and to make better use of their value? Как мы можем улучшить жизнь пожилых людей в США и извлечь из этого больше пользы?
Following consultations with all my representatives earlier this year, we have issued a global strategy paper, which, together with the research undertaken in the new Centre for Documentation and Research, should better inform the content of our policy and decision-making process. После консультаций со всеми моими представителями в начале года мы издали Документ по глобальной стратегии, который наряду с исследованиями, проведенными в новом Центре по вопросам документации и исследований, позволит улучшить информационную базу для проводимой нами политики и для процесса принятия решений.
His delegation firmly believed that efforts under way in the country would soon bear fruit and hoped that it would be feasible, through participation by the people and respect for democracy, to better the existence of children living under very difficult circumstances. Делегация Бразилии убеждена, что усилия страны принесут плоды, и надеется, что благодаря участию общественности и при условии соблюдения принципов демократии окажется возможным улучшить положение детей, столкнувшихся с огромными трудностями.
The construction of nine schools, many of them in rural areas, allowed better access to education facilities, particularly for girls, improved the physical classroom environment, and reduced the teacher-student ratio. Строительство девяти школ, многие из которых находятся в сельских районах, позволило улучшить доступ к системе образования, прежде всего для девочек, улучшить состояние учебных помещений и уменьшить показатели соотношения преподавателей к числу учащихся.
It believed that a 10-week session, split into two parts, would permit better attendance by Commission members, facilitate the structuring of the Commission's work and encourage closer cooperation with delegations. Она считает, что разбитая на две части сессия продолжительностью в 10 недель позволит улучшить посещаемость заседаний Комиссии ее членами, облегчит структурирование работы Комиссии и будет способствовать укреплению сотрудничества с делегациями.
The campaign will be aimed at achieving a better public understanding of the many facets of United Nations peacekeeping, while honouring those who have served the United Nations operations. Кампания будет направлена на то, чтобы улучшить понимание общественностью многих аспектов деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и в то же время воздать должное тем, кто несет службу в рамках проведения операций Организации Объединенных Наций.
There seems, however, to be a need for better coordination among all of these organizations under the auspices of the Ministry of Education, Youth and Sport, in order to ensure the efficiency, effectiveness and sustainability of all programmes undertaken. Представляется, однако, что необходимо улучшить координацию деятельности всех этих организаций под эгидой министерства образования, по делам молодежи и спорта, с тем чтобы обеспечить действенность, эффективность и надежность всех осуществляемых программ.
The main challenge for the Organization therefore continued to be the mobilization of resources and the investigation of new areas of activity with a view to better serving developing countries and countries with economies in transition. В этой связи основной задачей Организации остается мобилизация ресурсов и изучение новых областей деятельности с целью улучшить обслуживание развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
While the work of the First Committee is being rationalized, the Secretariat should also be modified so that when the rationalization has been completed the Secretariat may, in accordance with the mandate given it by Member States, provide better services. В то время, как Первый комитет рационализирует свою работу, Секретариат также должен быть видоизменен, с тем чтобы, когда процесс рационализации подойдет к концу, Секретариат, в соответствии с мандатом, полученным от государств-членов, смог улучшить обслуживание.
Although the Indonesian delegation has recommendations that we feel would improve the current text prior to adoption, we fully endorse it as an important first step on the way to creating a better future for all. Хотя у индонезийской делегации имеются рекомендации, которые, как мы полагаем, смогут улучшить этот текст прежде, чем он будет принят, мы полностью поддерживаем этот проект как важный первый шаг на пути к созданию лучшего будущего для всех людей.
Regarding teams at field level on whom the system's reputation largely depended, the quality of resident coordinators could be improved through a rigorous selection process; inter-agency team work at the local level could lead to better results by eliminating counter-productive rivalries. Что касается местных групп, от деятельности которых во многом зависит репутация системы, то качественный уровень координаторов-резидентов удалось улучшить благодаря более строгому отбору, а межучрежденческое взаимодействие на местном уровне позволяет получать более высокие результаты благодаря устранению ненужного соперничества.