I have a way to make scranton a better place. |
Я придумала, как улучшить Скрэнтон. |
Will... if this is your way of trying to make things better between us... |
Уилл... если это твой способ попытаться улучшить отношения между нами... |
And he fought to make it better... |
И он сражался, чтобы улучшить его... |
I just thought you could make it all better. |
Я просто подумал, что ты можешь всё улучшить. |
Look, there's nothing I can say to make this better. |
Слушай, мне нечего сказать, чтоб что-то улучшить. |
I'm tired of trying to make it better here and never succeeding because of politics. |
Устал от попыток всё улучшить, которые проваливаются, из-за политики. |
And when I hear music that I don't like, I try to make it better. |
А когда я слышу музыку, которая мне не нравится, я стараюсь её улучшить. |
I came here to make things better with my sister, not worse. |
Я приехал сюда, чтобы улучшить положение дел моей сестры, а не ухудшить его. |
We wanted to know how much better we could do. |
Мы хотели посмотреть, насколько мы сможем улучшить этот показатель. |
But you could help me out by signing my petition to make it better. |
Но ты можешь помочь улучшить его, подписав петицию. |
Well, to make things better for our fellow men. |
Ну, чтобы улучшить жизнь наших собратьев. |
I was trying to better our situation, Lip. |
Я пыталась улучшить наше положение, Лип. |
It may help us find a better way to maintain these human forms. |
Это поможет нам улучшить поддержание человеческого облика. |
No coach in the world could make your son a better tennis player. |
Нет такого тренера в мире, который мог бы улучшить игру вашего сына. |
Addressing that deficit will require the institution of a system of leadership vetting and review, increased joint operational planning and better training. |
Для устранения этого недостатка необходимо создать систему аттестации и проверки руководителей, расширить совместное оперативное планирование и улучшить профессиональную подготовку. |
In Sri Lanka, 110 kilometres of new, paved roads gave communities better access to basic services and markets. |
В Шри-Ланке 110 километров новых мощеных дорог позволили улучшить доступ местных сообществ к основным услугам и рынкам. |
It is proposed that better coordination be ensured between the country rapporteurs, the pre-session working groups and the Secretariat. |
Предлагается улучшить координацию между докладчиками по странам, предсессионными рабочими группами и секретариатом. |
I know we can do better. |
Я знаю, что мы можем улучшить ситуацию. |
These detailed operational issues can be delegated and better managed by the Global Service Centre so as to improve service delivery to the field. |
Функцию решения таких мелких оперативных вопросов можно делегировать Глобальному центру обслуживания, который будет лучше справляться с этой задачей, что позволит улучшить оказание услуг на местах. |
The Committee notes that the completion of the construction of mission subsistence allowance standard accommodation for 1,500 staff has contributed to better living conditions. |
Комитет отмечает, что было завершено строительство стандартных помещений для 1500 сотрудников, получающих суточные участников миссии, что позволило значительно улучшить условия их жизни. |
This has allowed for better transparency and control of actual costs by phase. |
Это позволило повысить транспарентность и улучшить контроль за фактическими расходами на различных этапах. |
Its successful implementation would benefit the Organization by assuring better monitoring, greater transparency and increased effectiveness and efficiency. |
Ее успешное осуществление пойдет на пользу Организации и позволит улучшить мониторинг, повысить прозрачность и обеспечить более высокую эффективность и действенность. |
Adapting legal frameworks so as to empower women will better their status and economic choices. |
Адаптация нормативно-правовой базы, с тем чтобы расширить права женщин, позволила бы улучшить их статус и экономические возможности. |
He hoped that in that capacity they would guide the Government towards a better and stronger Yemen. |
Он выражает надежду, что в этом качестве народу удастся побудить правительство стабилизировать и улучшить положение в Йемене. |
In recent decades there has been a growing tendency for indigenous peoples to demand more and better participation in State affairs. |
В последние десятилетия отмечался рост требований коренных народов улучшить качественные и количественные показатели их участия в жизни государств. |