It had implemented the structural adjustment programmes which enabled it to provide a better environment for efficient transit transport operations. |
Она осуществила программы структурной реорганизации, которые позволили ей улучшить условия для эффективных транзитных перевозок. |
The GIS application would allow for higher quality data and maps, better presentation and improved spatial analysis. |
Применение ГИС позволит обеспечить более высокое качество представления данных и карт, а также улучшить представление и усовершенствовать пространственный анализ. |
They have a positive impact on school attendance and performance, and help to ensure greater access to health care and better nutrition. |
Они повышают показатели посещения учебных заведений и успеваемость и позволяют расширить доступ к медицинскому обслуживанию и улучшить питание. |
But, as noted by the High Commissioner, we can and must do better. |
Однако, как отмечала Верховный комиссар, мы можем и должны улучшить положение дел. |
improve hazardous waste disposal, initially by better monitoring... |
улучшить систему удаления опасных отходов, прежде всего за счет улучшения контроля... |
Concerning the need to service users, it was also said that statisticians have to become better at servicing needs for unforeseen time series. |
Что касается необходимости обслуживания пользователей, то также было отмечено, что статистики должны улучшить свою деятельность по обслуживанию потребностей, связанных с получением незапланированных рядов динамики. |
Project profile will enable UNHCR to improve its operations management by providing more accurate and better information on the beneficiary populations. |
Этот проект поможет УВКБ улучшить руководство своими операциями благодаря более точной и подробной информации о получающих помощь жителях. |
It is particularly important to be able to better reach children with migrant backgrounds, in order to optimally promote their linguistic development. |
Особенно важно улучшить качество ухода за детьми мигрантов, с тем чтобы оптимально способствовать развитию их лингвистических способностей. |
We can also strengthen the support for our common values and achieve better protection for human rights and fundamental freedoms. |
Мы можем также консолидировать поддержку наших общих ценностей и улучшить положение в области защиты прав человека и основных свобод. |
While there are reasons for the length of trial and detention, we are striving to do better. |
Хотя есть причины, объясняющие данную продолжительность судов и задержания, мы стараемся улучшить положение. |
Also, there was a need for better coordination of procurement activities among implementing partners working within the same regions. |
Кроме того, необходимо улучшить координацию закупочной деятельности между партнерами-исполнителями, работающими в тех же регионах. |
This should also allow for better monitoring of programme implementation and improved presentation for performance reporting. |
Это также позволит улучшить контроль за осуществлением программ и формат докладов об исполнении бюджета. |
The work plan enabled better planning and rationalization of the work of the Board. |
План работы позволил улучшить планирование и упорядочить работу Совета. |
Enhancing the flow of information, they maintained, would provide for better coordination of the programme. |
Они утверждали, что расширение потока информации позволит улучшить координацию мероприятий программы. |
The new format of the medium-term plan had resulted in better identification of the Organization's objectives and greater accountability in the Secretariat. |
Новый формат среднесрочного плана позволяет улучшить определение целей Организации и укрепить подотчетность в Секретариате. |
This aid would have to be more efficient and better coordinated to achieve maximum impact. |
Для того чтобы добиться максимальной отдачи от этой помощи, необходимо повысить ее эффективность и улучшить координацию. |
The NSOs called for better coordination of statistical data collection among various International Organisations, improved efficiency of data collection and decreased reporting burden. |
НСУ рекомендовали улучшить координацию сбора статистических данных различными международными организациями, повысить эффективность сбора данных и снизить нагрузку по предоставлению отчетности. |
To do this objectively, it has to be provided with better access to early-warning information and conflict analysis. |
Для объективных действий нужно улучшить для него доступ к информации о раннем предупреждении и к анализу конфликтов. |
The Courts and Tribunals Modernisation Programme is aimed at providing a better service for all users of the courts. |
Программа модернизации судов и трибуналов призвана улучшить обслуживание всех лиц, обращающихся в суды. |
Collectively we can provide the millions of poor, vulnerable and deprived a better quality of life. |
Совместными усилиями мы можем улучшить качество жизни миллионам бедных, незащищенных и отверженных людей. |
The President had raised the issue solely out of his desire to better serve the Council. |
Поднимая этот вопрос, Председатель руководствовался исключительно стремлением улучшить обслуживание Совета. |
However, the ability to better coordinate these meetings may be hampered by broader arrangements. |
Однако на способности улучшить координацию этих заседаний могут негативно сказаться более широкие процедуры. |
One of the aims is to give this vulnerable group better access to high quality somatic and psychiatric health services. |
Одна из целей заключается в том, чтобы улучшить доступ этой уязвимой группы к высококачественному соматическому и психиатрическому медицинскому обслуживанию. |
Enterprises will be required to increase their commitment to work safety and provide better basic facilities. |
Предприятия должны будут активизировать свои усилия в этой области и улучшить базовые условия безопасности труда. |
There is also a call for better management of the ocean environment and its resources. |
Раздаются и призывы к тому, чтобы улучшить распоряжение океанической средой и ее ресурсами. |