Английский - русский
Перевод слова Better
Вариант перевода Улучшить

Примеры в контексте "Better - Улучшить"

Примеры: Better - Улучшить
She believed it would have been useful to attempt a definition of competitiveness to put the report into a better context. Оратор указала, что было бы целесообразным попытаться дать определение конкурентоспособности, с тем чтобы улучшить контекстуальные рамки для доклада.
The membership must be expanded to ensure that the Council better represents the universal membership than it does today. Необходимо расширить его членский состав и таким образом улучшить представленность в Совете всех членов Организации.
How do we make her better? Как мы можем улучшить её состояние?
Also, better access to documents was needed, such as in the case of reports of the Secretary-General and of the Security Council. Кроме того, необходимо улучшить условия доступа к документации, в частности к докладам Генерального секретаря и Совета Безопасности.
I've never done anything to make the world a better place, like you two proper doctors, so... just save yourselves. Я не сделал ничего, чтоб улучшить этот мир, в отличии от вас, настоящих врачей, так что... просто спасайтесь сами.
A satisfactory outcome of the Uruguay Round would ensure better market access for the exports of developing countries and control protectionism in the global trade of agriculture and textiles. Удовлетворительное завершение Уругвайского раунда позволило бы улучшить доступ на рынки для экспортной продукции развивающихся стран, а также контролировать протекционизм в глобальной торговле сельскохозяйственными товарами и продукцией текстильной промышленности.
The Agency focuses on training, which we believe is the key to enabling people to make a better future for themselves. Это Агентство делает особый упор на подготовку кадров, которая, на наш взгляд, играет ключевую роль в предоставлении людям возможности улучшить свою жизнь.
Following recent experiences in Africa, an awareness had emerged of the need for better coordination in the prevention and resolution of conflicts and in peace-keeping. В свете недавно накопленного в Африке опыта стало очевидной необходимость улучшить координацию в области предупреждения и урегулирования конфликтов и поддержания мира.
Its findings illustrated the need for a continuous and effective oversight mechanism, and its recommendations would help the Organization to serve Member States better. В сделанных им выводах подчеркивается необходимость создания постоянного и эффективного механизма надзора, и его рекомендации помогут Организации улучшить свою деятельность на благо государств-членов.
Since 1990, a series of information systems have been developed to ensure better monitoring and follow-up of target 9. После 1990 года был создан ряд информационных систем, которые позволили улучшить контроль и анализ деятельности по решению задачи 9.
There is a need to examine the extent to which the number of units handling a particular task could be reduced or better coordinated. Необходимо рассмотреть вопрос о том, насколько можно было бы сократить численность подразделений, выполняющих ту или иную конкретную задачу, или как улучшить координацию их деятельности.
For every district mayor who abuses his power, there is another who strives to do better. На каждого бургомистра, который злоупотребляет своими полномочиями, есть другой бургомистр, который искренне хочет улучшить обстановку.
Secondly, it was designed to improve legal procedures, provide better monitoring of the legal process and motivate judges and other legal personnel to support the reforms. Во-вторых, планируется усовершенствовать правовые процедуры, улучшить контроль за процессом судопроизводства и заинтересовать судей и других сотрудников правовых органов поддерживать проводимые реформы.
It would seek to build market discipline and incentives into regulatory regimes to foster better corporate governance and a more robust financial sector. Она была бы направлена на включение в режимы регулирования таких компонентов, как рыночная дисциплина и рыночные стимулы, что позволило бы улучшить управление на корпоративном уровне и укрепить финансовый сектор.
This can increase the voice of the poor in decision-making and achieve a better balance between short-term objectives like market efficiency and long-term ones like social and environmental objectives. Это позволит сделать более заметной роль малоимущих групп населения в процессе принятия решений и улучшить сбалансированность между краткосрочными целями, такими как рыночная эффективность и перспективными вопросами, например, социальными и природоохранными задачами.
This task correlates intimately with the previous one, since greater decentralization will allow better coordination of the implementation tasks at field level. Эта задача тесно связана с предыдущей задачей, поскольку расширение децентрализации позволит улучшить координацию работы на местах.
The hope is that better guidelines for the staff responsible for the meals will help improve nutrition in institutions. Ожидается, что предоставление персоналу, ответственному за вопросы питания, более совершенных рекомендаций позволит улучшить режим питания в лечебных заведениях.
If we are to realise that dream of a better world, the advancement of women is an absolute and fundamental necessity. Если мы хотим, чтобы мечта о лучшем мире реализовалась, нужно обязательно и непременно улучшить положение женщин.
Debt relief, additional aid, better trade opportunities and more favourable terms of trade are required to facilitate this process. Для содействия этому процессу надо уменьшить долговое бремя, оказать дополнительную помощь, создать более широкие возможности для торговли и улучшить условия торговли.
Nor would it improve the well-being or help realize the aspirations of the peoples of the region to a better future marked by stability, cooperation and mutual respect. Это также не помогло бы улучшить благосостояние или осуществить стремление народов этого региона к лучшему будущему, характеризующемуся стабильностью, сотрудничеством и взаимным уважением.
The Council also needs to organize its sessions and reporting procedures better and to rationalize its subsidiary machinery, including the governing bodies of United Nations funds and programmes. Совету необходимо также улучшить организацию своих сессий, усовершенствовать процедуры отчетности и рационализировать свой вспомогательный механизм, включая руководящие органы фондов и программ Организации Объединенных Наций.
We hope that in the coming months the Working Group will be able to travel to the field for concrete exposure that would better inform its work. Мы надеемся, что в ближайшие месяцы Рабочая группа сможет совершить поездку на места для сбора достоверной информации, которая поможет ей улучшить свою работу.
It recommended that better communication and coordination should be established between: Они рекомендовали улучшить такие обмены и координацию между:
The main difficulty for developing countries in the field of construction services was their insufficient international and domestic competitiveness, but this could be improved through better domestic policies and technical assistance. Основная трудность, с которой сталкиваются развивающиеся страны в области строительных услуг, заключается в их недостаточной конкурентоспобности на международных и национальных рынках, однако положение в этом отношении можно улучшить благодаря более эффективной внутренней политике и технической помощи.
A better balance must be achieved in the geographical distribution of the population in order to ensure a more effective interaction between population, land and capital within a context of balanced regional development. Следует улучшить географическое распределение населения с целью обеспечения более эффективного взаимодействия между человеком, землей и капиталом в рамках сбалансированного регионального развития.