Английский - русский
Перевод слова Better
Вариант перевода Улучшить

Примеры в контексте "Better - Улучшить"

Примеры: Better - Улучшить
The allocation of additional resources to the Department of Peacekeeping Operations in the areas of police planning and recruitment has allowed the Police Division to begin mitigating the risks identified in the 2008 internal Police Division review and to better serve the police components in the field. Выделение дополнительных ресурсов Департаменту по операциям по поддержанию мира на цели планирования деятельности полиции и набора кадров позволяет Отделу полиции начать принимать меры по ослаблению рисков, указанных в материалах проведенного в 2008 году внутреннего обзора деятельности Отдела полиции, и улучшить обслуживание полицейских компонентов на местах.
All States should be aware of the cost benefits of educating girls and women, which is an investment in the future and can only bring about better conditions for families, communities and countries. всем государствам следует осознать выгоды обеспечения женщин и девочек образованием, что представляет собой инвестицию в будущее и позволит улучшить условия жизни для отдельных семей и общин, а также в масштабе всей страны.
Efforts needed to be intensified and better coordinated within the United Nations system, between UNODC and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, and with regional organizations. Необходимо активизировать усилия и улучшить координацию в рамках системы Организации Объединенных Наций, в частности, между ЮНОДК и Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека, а также с региональными организациями.
Significantly, the technical workshop emphasized the key role to be played by the forces of the Transitional Federal Government, calling, in this respect, for enhanced support to the Transitional Federal Government forces and for better coordination between the latter and the allied forces. Важно отметить, что на этом техническом симпозиуме была подчеркнута ключевая роль сил переходного федерального правительства и прозвучал в этой связи призыв усилить поддержку сил переходного федерального правительства и улучшить координацию между этими силами и силами союзников.
The establishment of a programme division will facilitate programmatic coherence across regions and link development and humanitarian programme interventions as well as global and regional interventions. This will permit greater synergies among the programmes and better coordination of programme activities. Создание отдела по программам будет способствовать согласованию программной деятельности по всем регионам и увязке программных мер в области развития и оказания гуманитарной помощи, а также мер, принимаемых на глобальном и региональном уровнях, что позволит расширить взаимодействие между программами и улучшить координацию деятельности по программам.
Ontario had created a Hate Crimes Community Working Group mandated to advise the government on strategies for reducing the incidence of hate crimes and to better address the needs of victims of hate. В Онтарио была создана Рабочая группа по изучению преступлений на почве ненависти в общинах, уполномоченная консультировать правительство о стратегиях сокращения распространенности преступлений на почве ненависти и призванная улучшить удовлетворение потребностей жертв ненависти.
At the political level, leadership has improved, as the National Security Council, which was established last June, can direct security services and request reports, leading to better coordination between services involved in cooperation with the Tribunal. На политическом уровне качество руководства повысилось, и созданный в июне прошлого года Совет национальной безопасности может руководить службами безопасности и требовать отчетов, что позволило улучшить координацию между службами, участвующими в сотрудничестве с Трибуналом.
Audit of the Local Committee on Contracts at UNAMI: "Operational improvements, including better tracking of recommendations, are needed to ensure that the Committee is a more effective procurement control" Ревизия местного комитета по контрактам в МООНСИ: «Для повышения эффективности деятельности Комитета по контролю за закупками необходимо усовершенствовать его оперативные процедуры, в частности улучшить отслеживание исполнения рекомендаций».
(a) Improve and better coordinate the various African peacekeeping training initiatives, including through the development of regional centres for military and civilian aspects of conflict prevention and peace support. а) повысить эффективность и улучшить координацию различных инициатив по подготовке миротворцев в Африке, в том числе посредством создания региональных центров по военным и гражданским аспектам предотвращения конфликтов и поддержания мира.
We believe that there is a wide range of actions which can improve the conditions on commodity markets and which can help alleviate the poverty of many commodity producers, including through better crop management systems. Мы считаем, что можно принять широкий спектр мер, которые могут улучшить условия на рынках сырьевых товаров и которые могут помочь в уменьшении остроты проблемы нищеты многих производителей сырьевых товаров, в том числе путем использования более эффективных систем ведения сельского хозяйства.
The State party is encouraged to improve the conditions of stay and assistance centres and reception and identification centres to ensure that adequate health care and better living conditions are provided. Государству-участнику предлагается улучшить условия пребывания в центрах содержания и помощи и в центрах приема и идентификации для обеспечения предоставления содержащимся там лицам надлежащей медицинской помощи и улучшения условий размещения.
(b) Improve the measurement and reporting of the environmental practices and expenditures of their organizations through the use of the environmental management accounting document developed by the United Nations Department of Economic and Social Affairs (DESA) so as to better disclose financial and environmental decisions. Ь) улучшить учет и отчетность по природоохранной практике и расходам своих организаций на основе использования документа по учету природоохранных мер, разработанного Департаментом по экономическим и социальным вопросам (ДЭСВ) Организации Объединенных Наций, в целях более четкого раскрытия информации о финансовых и природоохранных решения.
It is more efficient to create distribution circuits by zone in order to achieve better environmental control levels and lower energy consumption, as well as improve the insulation of water and air distribution networks; Было бы более эффективно создать отдельные системы распределения в индивидуальных зонах, с тем чтобы обеспечить более оптимальный уровень экологического управления и снизить потребление энергии, а также улучшить изоляцию сетей водоснабжения и кондиционирования воздуха;
Having the regional service centre led by a deputy regional director has increased the visibility of the organization, increased the potential for stronger relationships with United Nations partners and regional institutions, and provided better opportunities for strengthening UNDP positioning within a region. Наличие регионального сервисного центра под руководством заместителя регионального директора позволяет улучшить распространение информации о присутствии организации, расширить потенциал для укрепления отношений с партнерами в рамках Организации Объединенных Наций и региональными учреждениями и обеспечивает лучшие возможности для укрепления позиций ПРООН в пределах того или иного региона.
Like others, Tonga calls for the creation of a formal SIDS category within the United Nations system that not only improves the internal linkages and infrastructure within the system but ultimately improves its ability to better relate to and respond to the needs of SIDS. Как и другие страны, Тонга призывает к созданию официальной категории МОСТРАГ в рамках системы Организации Объединенных Наций, что позволит не только улучшить внутренние взаимосвязи и инфраструктуру в рамках системы, но в конечном итоге и укрепит ее потенциал в плане лучшего понимания и реагирования на потребности МОСТРАГ.
Further, in view of the fact that paragraph 1 is the main rule, the better text of the chapeau of paragraph 1 might possibly be as follows: Кроме того, учитывая, что пункт 1 является основным правилом, улучшить первый абзац пункта 1 можно было бы следующим образом:
There was still a need, therefore, to increase official development assistance (ODA), better coordinate aid, reduce agricultural subsidies in developed countries and boost investment in infrastructure. существует необходимость увеличить официальную помощь на цели развития (ОПР), улучшить координацию действий по оказанию помощи, сократить субсидии сельскому хозяйству в развитых странах и способствовать расширению капиталовложений в инфраструктуру.
It, inter alia, recommends better communication between the United Nations and regional and subregional organizations and reiterates the obligation of regional organizations under Article 54 of the Charter to keep the Council fully informed of their activities in the maintenance of international peace and security. Совет, среди прочего, рекомендовал улучшить связь между Организацией Объединенных Наций и региональными и субрегиональными организациями и вновь подтвердил обязанность региональных организаций в соответствии со статьей 54 Устава Организации Объединенных Наций полностью информировать Совет об их деятельности в целях поддержания международного мира и безопасности.
I can neither better nor convert my fellow men. я не могу улучшить людей, я не могу спасти их.
Do you want to take a stand or do you want to make things better for East Riverside? Ты хочешь остановиться или ты хочешь улучшить Ист Риверсайд?
The objective of ERP systems is to optimize administrative and financial processes and procedures, to better account for human and financial resources, to introduce performance management tools and to facilitate electronic workflow and thus introduce savings; Цель систем КСПР - оптимизировать административные и финансовые процессы и процедуры, улучшить учет людских и финансовых ресурсов, внедрить средства оценки выполнения деятельности и способствовать внедрению электронных производственных процессов и соответственно обеспечению соответствующей экономии;
(e) Establish better linkages between medical services, including private and emergency medical services, and criminal justice agencies for purposes of reporting, recording and responding to acts of violence, particularly of a domestic nature; е) улучшить связи между медицинскими службами, включая частные службы и службы неотложной медицинской помощи, и учреждениями системы уголовного правосудия в целях сообщения об актах насилия, особенно семейного характера, их регистрации и принятия соответствующих мер;
(e) Improve data-collection systems for results-based management and reporting to allow for better monitoring of UNDP achievements at the corporate, regional and country levels, ensuring that any improvements made will link to other change-management processes; ё) совершенствовать системы сбора данных для механизмов управления и отчетности, ориентированных на результаты, с тем чтобы улучшить процесс отслеживания успехов, достигнутых ПРООН на корпоративном, региональном и страновом уровнях, добиваясь, чтобы любые улучшения были увязаны с другими процессами управления преобразованиями;
Acknowledge that the specific circumstances of each small island developing State should be taken into account in addressing long-term debt sustainability and that better access to international capital markets needs to be ensured for small island developing States; отмечаем, что в целях долгосрочного поддержания приемлемого уровня задолженности необходимо принимать во внимание конкретные обстоятельства каждого малого островного развивающегося государства и что необходимо улучшить доступ малых островных развивающихся государств к международным рынкам капитала;
(a) To implement land policy development and regulatory and procedural reform programmes, if necessary, so as to achieve sustainable urban development and to manage climate change better, ensuring that land interventions are anchored within effective land governance frameworks; а) осуществить программы разработки земельной политики и, в случае необходимости, программы нормативных и процессуальных реформ, с тем чтобы добиться устойчивого городского развития и улучшить меры противодействия изменению климата, обеспечив, чтобы меры в отношении земли принимались в рамках эффективного управления земельными ресурсами;