135.144. Continue to increase education investment and provide better universal primary education (China); |
135.144 продолжать повышение инвестиций в образование и улучшить предоставление всеобщего начального образования (Китай); |
Listen, you might think you made the game better, but we do games online. |
Ты думаешь, что можешь улучшить наши игры, но мы делаем сетевые игры. |
Okay Lisa, coming up to make things better! |
Итак Лиза, поднимаюсь, чтобы улучшить положение! |
He'd find a way to make things better because he was a man who could do that. |
Он нашел способ что-то улучшить, потому что был человеком, который был способен на это. |
We can change lives for the better |
Можно изменить людям жизнь, улучшить. |
Did she do this to make life better for you? |
Она это сделала, чтобы улучшить твою жизнь? |
You got a million plans to make things better, Frankie, but they don't. |
У тебя миллионы планов, как все улучшить, но ничего не улучшается. |
To better implement preferential policies for female workers, review and evaluate the effectiveness of each implementation period; |
Улучшить реализацию политики предоставления преимуществ трудящимся женщинам, осуществлять обзор и оценку эффективности каждого этапа реализации. |
The EU had therefore committed itself to further improving and better coordinating trade-related assistance programmes in view of possible trade integration costs faced by developing countries. |
Поэтому ЕС твердо намерен еще более повысить эффективность и улучшить координацию программ помощи в связанных с торговлей вопросах ввиду возможных издержек торговой интеграции для развивающихся стран. |
The Group stressed the need for further improvements in the recruitment process so as to achieve a fair balance among regional groups and a better gender ratio. |
Группа подчеркивает необходимость дальнейшего совершенствования процесса набора кад-ров, с тем чтобы добиться справедливого соотношения между региональными группами и улучшить соотно-шение мужчин и женщин. |
A question was raised about how to better promote WIPO's development agenda in the context of UNCTAD, the Internet Governance Forum and other bodies. |
Был поднят вопрос о том, каким образом можно улучшить продвижение повестки дня ВОИС в области развития в контексте ЮНКТАД, Форума по вопросам управления Интернетом и других органов. |
Commission sessions will be held at the same time each year in the Spring and back-to-back, in order to allow better planning and attendance, including from capitals. |
Сессии комиссий будут проводиться в одно и то же время каждого года весной и параллельно друг с другом, чтобы улучшить планирование и участие представителей, в том числе из столиц. |
According to shelter staff, safety and physical conditions were better as a result. |
По отзывам персонала, работающего в приютах, такая помощь позволяет повысить безопасность и улучшить состояние помещений. |
What do I say to make it better? |
Что мне сказать, чтобы улучшить ситуацию? |
The Government sought to improve its engagement with parents and children, and was developing new approaches to better meet the needs of vulnerable children and families. |
Правительство стремится улучшить взаимодействие с родителями и детьми и разрабатывает новые подходы в целях более полного удовлетворения потребностей уязвимых детей и семей. |
Therefore, we best do better in enhancing the lives of our people who have been affected and infected. |
Поэтому нам следует улучшить условия жизни наших людей, которые инфицированы или затронуты ВИЧ. |
This reduced dependence on fuel wood and led to improved sanitation and hygienic conditions, including better health among the women and children. |
Это дало возможность снизить расход топливной древесины и улучшить санитарно-гигиенические условия, а также состояние здоровья женщин и детей. |
the framework is not strong enough for setting efficient mechanisms for better performance of functions |
существующая нормативно-правовая база недостаточно развита для создания эффективных механизмов, которые позволяли бы улучшить выполнение функций; |
It was noted that a balanced division of labour among duty stations would make it possible to achieve greater synergy and better use of overall resources. |
Было отмечено, что концепция сбалансированного разделения труда между местами службы позволит улучшить взаимодействие и в целом повысить эффективность использования ресурсов. |
and his viral level low so he can make his life better. |
Уровень его вируса низкий, так что он может улучшить свою жизнь. |
I believe that external support, especially from the United Nations and the international community at large, would make the African Union work better. |
Полагаю, что внешняя поддержка, прежде всего со стороны Организации Объединенных Наций и международного сообщества в целом, позволит улучшить работу Африканского союза. |
And we need to take a serious look at how the Economic and Social Council can better fulfil its role. |
И нам необходимо серьезно взглянуть на то, как Экономический и Социальный Совет может улучшить свою работу и повысить свою роль. |
Scheduling well in advance and better coordination between the two Tribunals will be required to avoid placing too heavy a burden on the Appeal Chambers of the Tribunal. |
Во избежание чрезмерной нагрузки на Апелляционную камеру и Трибунал необходимо своевременно составить график рассмотрения дел и улучшить координацию деятельности двух трибуналов. |
This figure is still modest, but the increase will certainly enable the Court to work under better conditions and achieve improved results in the coming year. |
Это число по-прежнему невелико, но такое увеличение, безусловно, позволит Суду в предстоящий год улучшить условия своей работы и добиться более высоких результатов. |
More definite support from within UNCTAD and better contacts with UNDP, individual governments and donor institutions will have to be pursued. |
Будут поставлены задачи обеспечить более решительную поддержку этой работы в самой ЮНКТАД и улучшить контакты с ПРОООН, отдельными правительствами и учреждениями-донорами. |