In 2008, Samoa ratified the eight fundamental ILO human rights conventions with the desire to provide better working conditions and entitlements for Samoans. |
В 2008 году Самоа ратифицировала восемь основных правозащитных конвенций МОТ в стремлении улучшить условия труда и обеспечить права самоанских трудящихся. |
JS2 also noted the need to better train teachers and to raise their status, and made recommendations in this regard. |
В СП-2 также отмечена необходимость улучшить подготовку учителей и повысить их статус и вынесены рекомендации в этом отношении. |
Youth were able to use modern technologies and social media to ensure that children were better protected and educated. |
З. Молодежь может использовать современные технологии и социальные сети для того, чтобы улучшить защиту и образование детей. |
The promise of reforms offers a chance for better mutual understanding between Myanmar and the international community. |
Перспектива реформ дает возможность улучшить взаимопонимание между страной и международным сообществом. |
We are committed to achieving a better life for the Chinese people and greater development and prosperity for all humankind. |
Мы стремимся улучшить жизнь китайского народа и добиться еще большего развития и процветания для всего человечества. |
Sharing database information promotes greater efficiency and effectiveness in our common work, better integrates implementation of separate mandates and avoids duplication of effort. |
Совместное пользование базой данных позволяет повысить эффективность и действенность нашей общей работы, улучшить координацию при осуществлении отдельных мандатов и избегать дублирования усилий. |
In 2007, CERD recommended better representation of ethnic and national minorities in Parliament, Government and public administration. |
В 2007 году КЛРД рекомендовал улучшить показатели представленности этнических и национальных меньшинств в парламенте, правительстве и государственных органах. |
The international monetary and financial system must also minimize financial and economic instability and volatility to better support sustainable development for all. |
Международная валютно-финансовая система должна также минимизировать финансово-экономическую нестабильность и изменчивость, с тем чтобы улучшить поддержку устойчивого развития для всех. |
The CARICOM Common Passport was introduced to provide better security within the region and is machine-readable. |
С целью улучшить безопасность в регионе страны КАРИКОМ ввели в обращение машиносчитываемый общий паспорт КАРИКОМ. |
Collaborative networks will help to improve the exchange of information, capitalize on lessons learned and facilitate better programme design. |
Сети сотрудничества помогут улучшить обмен информацией, получить максимальную отдачу от извлеченных уроков и содействовать разработке более совершенных программ. |
Improved data flows were needed in order to better monitor the sustainable development of small island developing States. |
Для улучшения наблюдения за процессом устойчивого развития малых островных развивающихся государств необходимо улучшить поток информации. |
Improvements to legal and regulatory frameworks were considered necessary for the attainment of these goals and for better governance of microfinance. |
Было высказано мнение, что для достижения этих целей и повышения эффективности управления в этой области необходимо улучшить юридические и регулирующие рамки. |
Infrastructure and services are cheaper to provide, making urban areas attractive to people in search of higher income and better access to services. |
В городских районах дешевле обеспечивать инфраструктуру и услуги, что делает их привлекательными для людей, стремящихся получать более высокие доходы и улучшить свой доступ к услугам. |
They also demanded better social welfare, since many of them were the main support of their families. |
Они также требовали улучшить систему социального обеспечения, поскольку многие из них являются основными кормильцами в своих семьях. |
The Organization must do much better if it wished to recruit well-qualified candidates. |
Организация должна улучшить свою работу, если хочет нанимать высококвалифицированных работников. |
It was pointed out that such discussions could enable stakeholders to perform better. |
Было заявлено, что подобные обсуждения могут дать заинтересованным сторонам возможность улучшить свою работу. |
The Committee could therefore do better. |
Вследствие этого Комитет может улучшить свою работу. |
That would mitigate the North-South gap and encourage better living standards and improved human rights. |
Это может помочь уменьшить разрыв между Севером и Югом и улучшить условия жизни и ситуацию с правами человека. |
My delegation is convinced that better advance planning based on clearly defined disaster-management plans at the local, regional and national levels could improve emergency response. |
Наша делегация убеждена, что более оптимальное предварительное планирование на основе четко разработанных планов преодоления бедствий на местном, региональном и национальном уровнях могло бы улучшить реагирование на чрезвычайные ситуации. |
The group concurs that logarithm transformation can improve complementarities between the index dimensions and help in better reflecting diminishing returns. |
Группа согласна, что преобразование логарифмов может улучшить взаимодополняемость между аспектами индексов и помочь лучше отражать снижение результативности. |
Reducing very large class sizes helps teachers to perform better, and pupils to learn more. |
Сокращение числа учеников в переполненных классах позволяет преподавателям улучшить работу, а ученикам - лучше усваивать знания. |
Programmes will also benefit from more comprehensive data that will facilitate better planning and prioritization of funds allocation. |
Объединение в рамках системы большого объема данных позволит улучшить планирование и распределение средств, от чего выиграют и программы. |
The laws in force were also gradually being amended to offer better protection to victims of mine accidents and restore lost rights. |
Кроме того, постепенно вносятся изменения в действующие законы, с тем чтобы улучшить защиту пострадавшим от мин и восстановить утраченные права. |
To attract newcomers and to enable existing businesses to expand it needs better access to capital especially for SMEs. |
Для привлечения новых участников рынка и обеспечения возможностей для расширения существующих предприятий необходимо улучшить доступ к капитальным ресурсам, особенно для МСП. |
Innovative strategies and significant investments are also required to better accommodate inland vessels in seaports. |
Для того чтобы улучшить доступ судов внутреннего плавания, морские порты также требуют инновационных решений и значительных инвестиций. |