Английский - русский
Перевод слова Better
Вариант перевода Улучшить

Примеры в контексте "Better - Улучшить"

Примеры: Better - Улучшить
You could do a better job of marking the exits on the thruway. Также должен сказать, что Вам нужно улучшить показатели по установке знаков съезда на шоссе.
The largest architectural development in FreeBSD 5 was a major change in the low-level kernel locking mechanisms to enable better symmetric multi-processor (SMP) support. Наибольшие архитектурные изменения в FreeBSD 5 - это изменение механизма блокировки на нижнем уровне ядра, чтобы улучшить поддержку многопроцессорных SMP-систем.
Genetic research corporation, better known as gereco, Is a multifaceted company That utilizes genetic technology to enhance everyday living. Корпорация генетических исследований, или "Джереко", занимается изучением генетики, ...чтобы улучшить нашу с вами жизнь.
Our job at NASA is to take the experimental and computational and make a better mixing for the closed photobioreactors. Наша работа в NASA - заниматься расчётами и экспериментами, а также улучшить рециркуляцию фотобиореакторов закрытого типа.
NAPSA is intended to provide better social security by allowing the informal sector to contribute. НУСПО призвано улучшить положение в области социального обеспечения за счет распространения сферы охвата существующих программ на неформальный сектор.
He was convinced that for the development of developing countries it would be imperative to create better market access conditions and to remove distorting trade subsidies. Оратор высказал уверенность в том, что в интересах содействия развитию развивающихся стран необходимо улучшить условия доступа к рынкам и устранить субсидии, вызывающие перекосы в торговле.
Notwithstanding cultural differences and political or social options, all should work together to ensure a better life for the whole of humanity. Чтобы улучшить жизнь всего человечества, необ-ходимо всем, невзирая на культурные различия и политические или социальные расхождения, объеди-нить свои усилия.
There is a need for enhanced support in certain areas in order to improve standards and provide a better quality of life for AMISOM troops. В некоторых областях им необходима дополнительная поддержка, которая позволит повысить уровень самообеспечения и улучшить условия жизни личного состава АМИСОМ.
These systems are enhancing the ability to visualize complex problems and offer much potential to enable the better prioritization of ERW clearance efforts. Эти системы повышают способность производить визуальное представление сложных проблем и таят в себе немалый потенциал, позволяющий улучшить приоритизацию усилий по расчистке ВПВ.
The Committee was informed that the proposal for a full-time Representative would allow for better coordination within the Fund and a more appropriate level of involvement in and oversight of an increasingly complex operation. Комитет был информирован о том, что реализация предложения о Представителе, исполняющем свои обязанности на условиях полной занятости, позволила бы улучшить координацию в рамках Фонда и обеспечить более подходящий уровень вовлеченности и надзора в контексте все более сложных операций.
Strong technical guidance and leadership and better coordination between the various "clusters" of the international response system will be needed to avoid response gaps in future emergencies. Во избежание появления неприкрытых участков в операциях по ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций потребуется укрепить техническое и административное руководство, а также улучшить взаимодействие между различными «союзами» международной системы по оказанию чрезвычайной помощи.
Although their options were limited, many of them had enough confidence that the reformist candidate would not only get elected, but also make life a little better. Несмотря на то, что их выбор был ограничен, многие из них верили в достаточной степени в то, что реформистский кандидат может быть не только избран, но и сможет несколько улучшить их жизнь.
Will Kim Jong-un leader be able to do better? Сможет ли Ким Чен Ын, как руководитель страны, улучшить ситуацию?
She said that articles 12 and 13 had to be redrafted so that they would read better, were not repetitious and were easier to understand. Она отметила, что статьи 12 и 13 должны быть переработаны, с тем чтобы улучшить используемые в них формулировки, избежать повторений и сделать их более доступными для понимания.
For every bourgmestre who abuses his power, there is another who strives to do better. Несмотря на то, что некоторые бургомистры злоупотребляют властью, не меньшее их число стремится улучшить положение.
What remains to be done is a better harmonization of policies, practices and recommendations of all international agencies and bilateral donor agencies involved. Многосторонние учреждения-доноры, в том числе Всемирный банк и ЕБРР, финансируют проекты, призванные улучшить положение стран, не имеющих выхода к морю.
Their net additional income of $1 billion allowed them to emerge from income poverty and have access to better health and nutrition. Полученный ими чистый дополнительный доход в размере 1 млрд. долл. США позволил им покончить с бедностью по уровню доходов, повысить уровень медицинского обслуживания и улучшить питание.
Another important area for the landlocked developing countries is investment in the skills of workers so that they can have better access to well-paid activities in the region and beyond. Другая важная область деятельности не имеющих выхода к морю развивающихся стран связана с инвестированием в целях повышения квалификации трудящихся, с тем чтобы улучшить их доступ к хорошо оплачиваемым работам в регионе и за его пределами.
At the same time, the evaluations show that there is still a need for more knowledge and better preparedness in and increased coordination of ordinary public services. Наряду с этим оценка реализации указанного плана действий позволяет сделать вывод о том, что необходимо еще более расширить информационную деятельность, повысить готовность к оказанию соответствующих услуг и улучшить координацию деятельности обычных государственных служб.
The standards aim to provide clear and accessible guidance to disarmament, demobilization and reintegration practitioners in the field to better inform the planning and implementation of those programmes. Эти нормативы направлены на обеспечение четкого и доступного руководства по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции для тех, кто на практике занимается этой деятельностью на местах, с тем чтобы они могли улучшить планирование и осуществление этих программ.
Please send us your feedback and help make the GWN better. Пожалуйста, помогите нам улучшить еженедельник Gentoo, высказав свое мнение (по-английски)!
DuPont puts science to work by creating sustainable solutions essential to a better, safer, healthier life for people everywhere. Компания Дюпон использует научные достижения в целях создания продуктов, которые помогают улучшить качество жизни, сделать ее более здоровой и безопасной для людей во всем мире.
Volunteering has not only helped to save money. It has improved people's self confidence for a better future, a priceless project outcome. Добровольная совместная работа не только помогла сэкономить ресурсы, но также это помогло населению улучшить уверенность в своих силах для лучшего будущего, что является важным исходом проекта.
A Conference which does not work will be vulnerable to such calls and have no other choice but to consider drastically reforming itself so that it could function better. Бездействующая Конференция будет уязвима по отношению к таким требованиям, и у нее нет иного выбора, кроме как подумать о своем кардинальном реформировании, с тем чтобы она могла улучшить свое функционирование.
The New York-field connection simply has to work better. Необходимо просто улучшить связь между Нью-Йорком и субъектами на местах.